"انه عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • que quando
        
    • É quando
        
    • quando ele
        
    • que depois que
        
    Acontece que a investigação cognitiva mostra que, quando somos capazes de fazer isto, ocorre uma manifestação neurológica, criam-se caminhos neurais no cérebro. TED لقد تبين من البحث المعرفي انه عندما نستطيع ذلك فإن ذلك سينعكس عصبياً فالسيالات العصبية التي تنشأ في الدماغ تتغير
    Veem que, quando eu o espicaço, ele é enganado. TED تستطيعون رؤية انه عندما انرفزها , تصبح منزعجة
    Disse-nos ontem que, quando subiu para ver com o coronel, viu a Sra. Paradine no corredor, fora do quarto. Open Subtitles لقد أخبرتنا بالأمس, انه عندما صعدت ثانية لرؤية الكولونيل, رأيت السيدة بارادين فى الممر خارج غرفة النوم
    Mas sempre disseste que quando tivéssemos filhos, querias sair de Manhattan. Open Subtitles لكنكِ دائماً تقولي انه عندما تنجبين اطفال ستنتقلين خارج منهاتن
    É quando se começa a pensar que é real que as coisas se complicam. Open Subtitles انه عندما تبدأ في التفكير ان الامور في الحقيقة اصبحت معقدة
    E sabemos que quando ele gosta de alguém ou de algo, por norma vai até ao fim. Open Subtitles ونحن نعرف انه عندما يهوى شخصا أو شيئا ما فإنه عادة ما يذهب الطريق كله
    Como agricultor, sei que quando um animal está doente, às vezes o melhor a fazer é terminar com seu sofrimento. Open Subtitles كمزارع . اعلم انه عندما يكون حيوان مريض احيانا افضل شيئ تفعله هو ان تخرجه من تلك المعاناة
    Acho que quando chegar a hora farei o que for preciso. Open Subtitles اعتقد انه عندما يحين الوقت ، سأفعل ما يمكنني فعله
    Eles dizem que quando acaba nos esquecemos de tudo. Open Subtitles يقولون انه عندما ينتهي الحمل تنسون كل شيء
    Sabes que quando as jovens ficam grávidas, muitas vezes é inocentemente. Open Subtitles اتعلم انه عندما تحمل فتاة صغيرة جدا فهي غالبا بريئة
    Então deve saber que, quando coloco um limite, há uma razão. Open Subtitles لذلك عليك انت تعلم انه عندما احدد وقت هنالك سبب
    Um estudo recente da Universidade do Estado da Pensilvânia descobriu que quando sorrimos não só parecemos ser mais simpáticos e delicados, como realmente parecemos ser mais competentes. TED حيث اشارت دراسة حديثة في بينسلفينيا انه عندما تبتسم فانت تظهر اكثر قبولاً واكثر قابلية للحب كما انك فوق كل هذا تبدو كفؤ اكثر
    A outra coisa realmente interessante é que, quando o tecido muscular — houve vários relatados de correlação entre a lesão do tecido muscular TED والشيء المشوق الآخر هو هناك عدّة تقارير انه عندما تتأذى العضلات، فإن هذا يساعد على انتشار السرطان للعضل.
    Portanto, uma das vantagens deste modelo é que, quando diminuímos a escala das coisas, naturalmente o robô torna-se ágil. TED أحد مزايا هذا التصميم هو انه عندما تجعل الأشياء مصغرة ، يُصبح الروبوت خفيفاً.
    Há uma bela interpretação rabínica dos primórdios da criação que diz que, quando Deus criou o mundo, Deus pensou que seria melhor criar o mundo apenas com o atributo divino da justiça. TED وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي
    Estou numa fase da vida em que sonho com os tempos da juventude. Por isso, quero confessar-vos que quando eu era criança, eu era, na verdade, conservador. TED و انني في مرحلة من عمري اتوق فيها الى الايام الخوالي لهذا اريد ان اعترف لكم انه عندما كنت صغيراً كنت بحق محافظاً
    Acredita que, quando morremos, a nossa alma prevalece até renascer novamente através do amor. Open Subtitles ابى نعم وهو يعتقد انه عندما يموت.. ارواحنا تستمر حتى انها تولد مره اخرى من خلال الحب
    Sonny e o meu pai sempre disseram... que quando fosse mais velho que compreenderia. Open Subtitles ابي و سوني كانا يخبراني انه عندما اكبر سافهم
    É quando as coisas não correm como planeado que me preocupa. Open Subtitles كما هو مخطط هو الذي يهمني ماذا بعد الان؟ انه عندما لا تسير الاشياء
    É quando diz à mulher que trabalhou no fim-de-semana, mas foi jogar golfe com os rapazes. Open Subtitles انه عندما تقول لزوجتك انك تعمل طول عطلة الاسبوع وانت فعلا تلعب الجولف مع اصدقائك
    Quer dizer que quando ele morreu, alguém apagou as provas? Open Subtitles اذا فانت تقولين انه عندما مات شخص ما اخفي كل الادلة؟
    Olha,sei que depois que ouvires isso, não vais mais querer saber de mim. Não me importa. Preciso que isto termine. Open Subtitles اعلم انه عندما اخبرك كل شئ سوف ينهار , لكن لا يهم انا اريد ان انهي كل شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus