"ان بعض" - Traduction Arabe en Portugais

    • que algumas
        
    • que alguns
        
    • que há
        
    • que algum
        
    • que certas
        
    • que umas
        
    • que um
        
    PM: Não me parece. NA: Mas isto ajuda a contar que algumas pessoas são agentes de mudança na sociedade. TED بات ميتشيل : لا أعتقد ذلك .. نادية السقاف : من المفيد ان اقول ان بعض الاشخاص يمثلون عوامل تغيير في المجتمع
    Não esqueçamos que algumas das piores doenças da humanidade são doenças como a depressão, a doença de Alzheimer, a dependência de drogas. TED دعونا لا ننسى ان بعض من اسوأ الامراض البشرية هي أمراض مثل الاكتئاب، ومرض الزهايمر وإدمان المخدرات.
    (Risos) Querem acreditar que algumas pessoas consideravam isso ofensivo? TED ضحك الان هل تصدق ان بعض منهم يلقوا هجوما
    Acho que alguns ainda não digeriram as "Planícies de Abraham". Open Subtitles اعتقد ان بعض الناس ما زالوا يرفضون مبدأ ابراهيم
    E eu acho que alguns polícias estão a incriminar-me por isso. Open Subtitles و أعتقد ان بعض رجال الشرطه هم من دبروا ذلك
    Acho que há coisas que é melhor não serem ditas. Open Subtitles أعتقد ان بعض الأشياء من الافضل الا نتحدث فيها
    Bom, acho que algum tempo longe do teu pai também seria bom para ti. Open Subtitles حسنا .اعتقد ان بعض الوقت بعيدا عن والدك قد يكون جيد لكي ايضا
    Apesar do que certas pessoas pensam... os poderes paranormais telepatia, a telecinesia, a precognição e todo o resto... não têm pendor moral. Open Subtitles ..على الرغم من ان بعض الناس يؤمنون بـ القوى الروحيه ، التخاطر الحاسه السادسه وجميعهم
    Por isso eu tenho a impressão que algumas partes do mundo científico estão a transformar-se numa espécie de sacerdócio. TED لذا حصلت على انطباع ان بعض اجزاء المؤسسة العلمية تتحول الى نوع من الكهنوت.
    Mas nos últimos dias parece que algumas tropas foram enviadas para este forte. Open Subtitles لكن فى اليام الماضيه يبدو طبقا لمستكشفينا ان بعض قواته تجهزت لهذا
    Acho que algumas pessoas se esqueceram da merda das suas falas. Open Subtitles ولكنى اعتقد ان بعض الناس ينسون النصوص الخاصة بهم
    Apesar de, lá no fundo sabermos... que algumas manchas são tão profundas, Open Subtitles مع هذا ، نعرف بداخلنا ان بعض البقع العنيده
    que algumas pessoas ficam transtornadas quando pensam no futuro. Open Subtitles ما عدا ان بعض الناس عندما يفكرون في المستقبل ينزعجون من ذلك
    A única coisa que digo, é que algumas dessas garotas não deviam usar calções tão curtinhos! Open Subtitles كل ماقوله ان بعض بناتهم لا يرتدوا الشورتات القصيرة
    É uma questão de grande pesar que alguns políticos corruptos estão a encher os seus cofres com o dinheiro de tais ofertas. Open Subtitles لكن من المؤسف جداً ان بعض السياسيين الفاسدين يملؤون خزناتهم بتلك الأموال من مثل هذه الصفقات
    Creio que alguns dos seus amigos consideram não ser á altura deles. Open Subtitles أعتقد ان بعض أصدقاء السيد بنجلى يظنون أن الحضور الى هنا يحط من كرامتهم
    Dizem que alguns homens carregaram a guerra com eles para o resto das suas vidas. Open Subtitles يقولون ان بعض الرجالِ يحملون ذكريات حربَهم لبقيّة حياتِهم.
    Sei que alguns clientes não deixam gorjeta, como era suposto. Open Subtitles انا اعرف ان بعض الزبائن لا يتركون بقشيشا كما يفترض بهم ذلك
    Chegou ao meu conhecimento que alguns mal entendidos foram passados à imprensa. Open Subtitles وصلنى ان بعض الاخبار الكاذبه قد تسربت اليكم
    Soube que há jogadores que não gostam do Gavin Harris. Open Subtitles سمعت ان بعض اللاعبين لديهم مشاكل مع غيفين هاريس
    Enfim, a minha teoria é de que algum objecto na vizinhança tem um defeito que faz com que tudo corra mal. Open Subtitles على أي حال، نظريتي الحالية ان بعض الاشياء في الحي فيها عيب بلتصميم مما يتسبب بجنون الحي كله
    É aí que vemos que certas pessoas ficam muito melhor sem estar casadas. Open Subtitles وتدركين ان بعض الناس أحسن حالاً بدون زواج
    Mas enquanto que umas mulheres nasceram cortesãs, encaremos isso, Open Subtitles ولكن حيث ان بعض النساء يولدون كمحظيات للملوك علينا مواجهة ذلك
    Então acho que um broche bem feito é provavelmente a melhor solução. Open Subtitles إذن أعتقد ان بعض العبث معه هى الحل المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus