"ان تترك" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar que
        
    • que deixar
        
    • deixar o
        
    • deixar um
        
    • para deixar
        
    • que deixe
        
    • que deixes
        
    • para deixares
        
    Estão tão juntos, que estás a pensar em deixar que o amor da tua vida foda outro gajo por dinheiro e diversão. Open Subtitles لا زلتما معاً لدرجة انك تفكر ان تترك حب حياتك تضاجع شخصاً آخر للتسلية والربح
    Maxim Lavrov já sabia o final da Guerra dos Tronos, mas ela apercebeu-se, "Não pode deixar que mais ninguém saiba." Open Subtitles ماكسيم لافروف , يعرف مسبقا , لعبة العروش ولكن بايبر اكتشف , انك لا تسطيع ان تترك اي شخص اخر ان يعرف ما حدث
    Não tiveste que deixar livros espalhados pela casa, nem de escolher música apropriada. Open Subtitles لا يجب عليك ان تترك الكتب مستلقية حولك انت لست مضطر تبقى موسيقى البوبر مفتوحة
    - Não podes deixar o Frollo vencer. - Ele já venceu. Open Subtitles و لكنك لا تستطيع ان تترك فرولو يفوز لقد فاز بالفعل
    Mas se matou sete mulheres sem deixar um pingo de provas, porquê entregar-se? Open Subtitles لكن ان قتلت 7 نساء بدون ان تترك اي دليل لم ستسلم نفسك؟
    Se desses uma festa e lhe dissesses para deixar o bebé lá fora, e o bebé desaparecesse, ela fazia-te pagar. Open Subtitles إن اقمتي حفلة واخبرتيها ان تترك طفلها بالخارج وكان طفلها مفقود بنهاية الليلة صدقيني, سيكون هناك إنتقام
    Se não as consegue colocar na sua agenda, é melhor que deixe partir uma Open Subtitles ان لم تكن بناتك ضمن جدولك ربما عليك ان تترك احداهن تنتقل
    Preciso que deixes tudo e que o apanhes, prometes-me? Open Subtitles اريدك ان تترك كل شيء والامساك بهذا الشخص؟ حسنا؟
    As tuas escrituras dizem-te para deixares morrer os intocáveis? Open Subtitles ايقول لك كتابك المقدس ان تترك اهل الطبقه الدنيا يموتون
    E está a passar um mau bocado em ter que deixar que certas coisas sigam o seu rumo. Open Subtitles انها لديها اوقات صعبة جدا ان تترك اشياء معينة
    Vai custar-lhe caro deixar que expluda! Open Subtitles هل تعرف ماذا سيكلفك ان تترك قنبلة تنفجر
    A deixar que uma mulher me diga o que fazer. Open Subtitles ان تترك امرأة تقول لك ما تفعله
    Não podemos deixar que as pessoas nos pisem. Open Subtitles لا يمكنك ان تترك الناس بإهانتك اذاً؟
    Sabes que terei que deixar a corte em breve. Open Subtitles كنت أعرف أنني سوف يجب ان تترك المحكمة قريبا.
    Dizia que, para tocar de verdade, do fundo da alma, tinha que deixar a dor da sua vida a fluir através da música. Open Subtitles كان يقول له أن العزف الحقيقي لكي تعزف من روحك عليكَ ان تترك ألم حياتك يخرج عن طريق موسيقاك
    Arriscado é deixar o teu filho ir àquilo da igreja. Open Subtitles تعلم ما هو الخطر؟ هو ان تترك أبنك يذهب إلى تلك الرحلة
    Acho que é um erro deixar um lobisomem judeu atacar um crustáceo. Open Subtitles اعتقد انها غلطه . ان تترك مستذئب يهودي يحضر الجمبري
    Vão ter que deixar um prato de insulina também. Que achas? Open Subtitles يجب ان تترك له طبق ملئ بالانسولين
    A Astrid é esperta demais para deixar o Mathers encontrá-la. Open Subtitles آستريد) اذكى من ان تترك (ماذرز) يجدها بهذه الطريقة)
    Mas eu disse-te para deixar o Peterson em paz. Open Subtitles لكن اخبرتك ان تترك بيترسون وشأنه
    Mas quero que deixe um cartão. Entraremos em contacto. Open Subtitles ولكنّي اريد منك ان تترك بطاقتك سنكون على اتّصال
    Mas o conselho que te dou é que deixes isso de lado e te dirijas para as montanhas. Open Subtitles نصيحتي لك ان تترك كل شيء ... وتتجه نحو قمم الجبال
    Já disse para deixares a carga. Vai buscá-la em duas horas. Open Subtitles اخبرتك ان تترك الحمولة، وان تأخذها خلال ساعتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus