tem de parar de espiá-la e seguir com a sua vida. | Open Subtitles | عليك ان تتوقف عن التجسس عليها وان تستمر بعيش حياتك |
Phil, tens de parar de correr das coisas porque... | Open Subtitles | فيل,عليك ان تتوقف عن الهرب من الامور لأن |
Eventualmente vais ter que parar de andar a atravessar auto-estradas. | Open Subtitles | في النهايه يجب ان تتوقف عن عبور الطرق السريعه |
- Tens que parar de dizer isso. - Nunca o farei. Senta-te. | Open Subtitles | لابد ان تتوقف عن قول هذا لن افعل ذلك ابدا ,اجلس |
Eu quero dormir. Eu só quero pará-las, eu quero que pare. | Open Subtitles | أريد أن أنام أريد فقط أن يتوقفوا اريدها ان تتوقف |
Billy, quero que pares de cavar a tua cova... com uma colher e um garfo. | Open Subtitles | ..بيلي,أنا اريدك ان تتوقف عن حفر مقبرتك بشوكة و ملعقة |
Pediria ao céu para parar de ser tão azul? | Open Subtitles | هل ستقول للسماء ان تتوقف عن كونها زرقاء؟ |
Bem, vais ter que acabar com os preços que tens praticado. | Open Subtitles | حسنا , تلك الاسعار التي تشاركين بيها ,يجب ان تتوقف |
Tu tens de parar de fazer este tipo de coisas. | Open Subtitles | . ايريك عليك ان تتوقف عن القيام بأشياء كهذه |
A única maneira de começar é parando. Não há outra cura além de parar. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة هي ان تتوقف ليس هناك علاج إلا الإقلاع |
Já quase tinha o chalé de pedra a andar, importa-se de parar de olhar para mim? | Open Subtitles | انا بالكاد اتخيل الكوخ الخشبى فهل يمكنك ان تتوقف عن الحملقة فى؟ |
- Tens de parar de comer dessa maneira. - Eu sei. | Open Subtitles | يجب عليك ان تتوقف عن الأكل بهذه الطريقة اعرف |
Tens de parar de olhar para a porta... | Open Subtitles | يجب ان تتوقف عن التحديق بالباب كقدر من التحديق |
Droga, Mack, você tem que parar de fazer isso por uma miséria de dez reais. | Open Subtitles | ياإلهي يا ماك عليك ان تتوقف عن فعل هذا مقابل عشرة دولارات |
Se vamos ser amigos tens que parar de pensar que eu te vou matar. | Open Subtitles | حسناً ان كنا سوف نصبح اصدقاء عليك ان تتوقف عن التفكير في انني سوف اقتلك |
Mas tens que parar de tentar ser alguém que não és. | Open Subtitles | لكن يتوجب عليك ان تتوقف عن محاولتك ان تكون شخصاً لست عليه انت |
Ordens de César. Esta dissidência tem que parar. | Open Subtitles | بأوامر من قيصر هذه المعارضة يجب ان تتوقف |
Não, só estou te pedindo, nem estou mandando... que pare de incomodar a Sra. Duncan. | Open Subtitles | كل ما أطلبه منك, ولست حتى آمرك به ان تتوقف عن مضايقة السيدة دانكان |
Só liguei para dizer que pares de incomodar a minha família. Adeus. | Open Subtitles | انا اتصل من اجل ان اخبرك ان تتوقف عن ازعاج اقربائي وداعا |
Só quero dizer-lhe para parar andar por aí Como um maldito puma e que se ponha as milhas. | Open Subtitles | اريدها ان تتوقف عن المواء كالبومه وان تتوقف |
Tens que acabar com estas merdas. Pára com estas brincadeiras. | Open Subtitles | عليك ان تتوقف عن هذا الشيء اللعين , وتتوقف عن التنكيت |
Só quero que deixes de fingir que o que pensas é o certo. | Open Subtitles | انا فقط اريدك ان تتوقف عن التظاهر بانك تعتقد ان كل شئ على ما يرام |
Discutimos porque eu queria que ela parasse de ligar à minha mãe. | Open Subtitles | كنا نتشاجر لأني ارتدها ان تتوقف عن الاتصال بوالدتي - براين كا تقوم بهذه الاتصالات ؟ |