"ان تتوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • de parar
        
    • que parar
        
    • que pare
        
    • parar de
        
    • que pares
        
    • para parar
        
    • que acabar
        
    • pare de
        
    • que deixes
        
    • que ela parasse
        
    tem de parar de espiá-la e seguir com a sua vida. Open Subtitles عليك ان تتوقف عن التجسس عليها وان تستمر بعيش حياتك
    Phil, tens de parar de correr das coisas porque... Open Subtitles فيل,عليك ان تتوقف عن الهرب من الامور لأن
    Eventualmente vais ter que parar de andar a atravessar auto-estradas. Open Subtitles في النهايه يجب ان تتوقف عن عبور الطرق السريعه
    - Tens que parar de dizer isso. - Nunca o farei. Senta-te. Open Subtitles لابد ان تتوقف عن قول هذا لن افعل ذلك ابدا ,اجلس
    Eu quero dormir. Eu só quero pará-las, eu quero que pare. Open Subtitles أريد أن أنام أريد فقط أن يتوقفوا اريدها ان تتوقف
    Billy, quero que pares de cavar a tua cova... com uma colher e um garfo. Open Subtitles ..بيلي,أنا اريدك ان تتوقف عن حفر مقبرتك بشوكة و ملعقة
    Pediria ao céu para parar de ser tão azul? Open Subtitles هل ستقول للسماء ان تتوقف عن كونها زرقاء؟
    Bem, vais ter que acabar com os preços que tens praticado. Open Subtitles حسنا , تلك الاسعار التي تشاركين بيها ,يجب ان تتوقف
    Tu tens de parar de fazer este tipo de coisas. Open Subtitles . ايريك عليك ان تتوقف عن القيام بأشياء كهذه
    A única maneira de começar é parando. Não há outra cura além de parar. Open Subtitles الطريقة الوحيدة هي ان تتوقف ليس هناك علاج إلا الإقلاع
    Já quase tinha o chalé de pedra a andar, importa-se de parar de olhar para mim? Open Subtitles انا بالكاد اتخيل الكوخ الخشبى فهل يمكنك ان تتوقف عن الحملقة فى؟
    - Tens de parar de comer dessa maneira. - Eu sei. Open Subtitles يجب عليك ان تتوقف عن الأكل بهذه الطريقة اعرف
    Tens de parar de olhar para a porta... Open Subtitles يجب ان تتوقف عن التحديق بالباب كقدر من التحديق
    Droga, Mack, você tem que parar de fazer isso por uma miséria de dez reais. Open Subtitles ياإلهي يا ماك عليك ان تتوقف عن فعل هذا مقابل عشرة دولارات
    Se vamos ser amigos tens que parar de pensar que eu te vou matar. Open Subtitles حسناً ان كنا سوف نصبح اصدقاء عليك ان تتوقف عن التفكير في انني سوف اقتلك
    Mas tens que parar de tentar ser alguém que não és. Open Subtitles لكن يتوجب عليك ان تتوقف عن محاولتك ان تكون شخصاً لست عليه انت
    Ordens de César. Esta dissidência tem que parar. Open Subtitles بأوامر من قيصر هذه المعارضة يجب ان تتوقف
    Não, só estou te pedindo, nem estou mandando... que pare de incomodar a Sra. Duncan. Open Subtitles كل ما أطلبه منك, ولست حتى آمرك به ان تتوقف عن مضايقة السيدة دانكان
    Só liguei para dizer que pares de incomodar a minha família. Adeus. Open Subtitles انا اتصل من اجل ان اخبرك ان تتوقف عن ازعاج اقربائي وداعا
    Só quero dizer-lhe para parar andar por aí Como um maldito puma e que se ponha as milhas. Open Subtitles اريدها ان تتوقف عن المواء كالبومه وان تتوقف
    Tens que acabar com estas merdas. Pára com estas brincadeiras. Open Subtitles عليك ان تتوقف عن هذا الشيء اللعين , وتتوقف عن التنكيت
    Só quero que deixes de fingir que o que pensas é o certo. Open Subtitles انا فقط اريدك ان تتوقف عن التظاهر بانك تعتقد ان كل شئ على ما يرام
    Discutimos porque eu queria que ela parasse de ligar à minha mãe. Open Subtitles كنا نتشاجر لأني ارتدها ان تتوقف عن الاتصال بوالدتي - براين كا تقوم بهذه الاتصالات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus