"بأخبار" - Traduction Arabe en Portugais

    • notícias
        
    • contar
        
    • notícia
        
    • News
        
    Vamos começar com boas notícias, e as boas notícias têm a ver com o que sabemos baseado em pesquisa biomédica que, na verdade, tenha mudado as consequências de muitas doenças graves. TED دعونا نبدأ حديثنا بأخبار جيدة و هذه الأخبار الجيدة يجب أن تكون مما نعرفه إعتماداً على البحوث الطبية البيولوجية التي أحدثت تغييراً على إستنتاجات العديد من الأمراض الخطيرة
    Mas, quando acionas a alavanca para iniciar a experiência, o teu assistente aparece com notícias terríveis. TED ولكن فقط عندما سحبت ذراع التشغيل لبدء التجربة يصل مساعدك مُحمّلًا بأخبار مريعة
    E ficas com alguém que pode prever as notícias do dia seguinte. Open Subtitles سيكون لديك شخص ما يمكنه أن يتنبأ لك بأخبار الغد
    Vais contar à Polícia a verdade sobre este acidente. Open Subtitles ستقومين بأخبار الشرطه القصه الحقيقيه لما حدث في هذا الحادث
    Adolescentes que fogem de casa não são notícia. São "clichés". Open Subtitles المراهقين الهاربين من منازلهم ليسوا بأخبار إنها أمور تقليدية
    A KLZ TV News vai entrevistar o dono da oficina, o Sr. Holly Makas, e um empregado, Sandy McKees. Open Subtitles لكي يقابل بأخبار تلفزيون كي إل زد مالك الوكالة، السيد هولي ماكاس، وأحد المرافقين، ساندي ماك كيس
    Não são boas notícias. Open Subtitles يجب أن يذهبوا فهذه ليست بأخبار سارة عن ماذا تتحدثين؟
    Escolhe tu, Dawn. Esta noite é tua. Estamos a celebrar as boas notícias da tua mãe. Open Subtitles اختاري يا داون.إنها ليلتك إننا نحتفل بأخبار أمك الجيدة
    Porque eu sou o chefe dos elfos. Eu não dou más notícias. Open Subtitles لأنى رئيس الجان لا يجب أن أخبر أحدا بأخبار سيئة
    Quer seja dar más notícias a um paciente, ou aperceberes-te de que a tua relação não é tão estável como tu pensavas... Open Subtitles سواء كان الأمر إخبار مريض بأخبار سيئة أو إدراكك بأن علاقتك ليست مستقرة كما كنت تظن
    Agora, como bebés sem dentes, chupam a teta açucarada de má informação e cagam nas fraldas a que chamamos as notícias das 6h. Open Subtitles أمّا الآن فيتزودون كالسذج بالمعلومات الخاطئة ويقدمونها بأخبار الساعة السادسة
    Uma perseguição a alta velocidade põe-nos nas notícias das 18:00. Open Subtitles إنها فقط ستتسبب في ظهورك بأخبار الساعة السادسة
    Ela me escreve regularmente. Me manda as notícias da família. Open Subtitles تكتب لي بشكل منتظم، وتجعلني على اطّلاع دائم بأخبار العائله
    Portanto, não só não tenho boas notícias sobre o caso do irmão, ainda pior, vou ter de refutar a sua última condenação. Open Subtitles والآن ، ليس فقط أننى سأخبره بأخبار سعيده عن قضية أخيه الأسوء أننى سأقوض إتهامه الأخير
    Nem sequer são boas notícias, como qualquer espectáculo tão à noite. Open Subtitles إنها حتى ليست بأخبار جيدة ، لذا عرض اللّيلة من يأبه له ؟
    Hipoteticamente, se eu soubesse por lei eu deveria contar a polícia. Open Subtitles نظرياً,لو كنت أعلم فأنا قانونياً سأكون مطالبا بأخبار الشرطة.
    Disse que ia contar ao mundo que ser humano, nojento e vil, ele é. Open Subtitles قائلة بأنها سوف تقوم بأخبار العالم كله أي أنسان خسيس مثيرٌ للأشمئزاز هو
    Queria ligar à minha filha a contar as minhas aventuras. Open Subtitles أريد أن أخبر ابنتى بأخبار سفرى
    Sim, prometo surpreender-vos com a notícia de como um rio pode operar acima do nível das áreas de inundação. Open Subtitles نعم , أعدكم بأنني سأدهشكم بأخبار عن كيفية عمل النهر فوق مستوى فيضان السهل , حسناً؟
    Uma mãe estava prestes a partilhar uma boa notícia com a sua família, quando o seu filho viu uma luz a piscar pela janela. Open Subtitles كانت هناك أمّ على وشك مشاركة .. أطفالها بأخبار رائعة عندما رأى ابنها أضواء عند النافذة ..
    Chegou um cavaleiro... com a notícia que o Seeker... tinha feito os D'Harans recuar na Batalha de Rising Ridge. Foi um homem contra centenas. Open Subtitles جائنا فارس بأخبار ، بأن الباحث عائد إلى دهار بمعركة التلال الشامخة ، رجلاً واحداً يقاتل آلاف.
    É inacreditável! Tudo isto e muito mais, já a seguir, no News 2. Open Subtitles لن تصدقوا هذا كل هذا وأخبار أخرى ستبث حالا بأخبار القناة الثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus