"بأغلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • maioria
        
    • maior parte
        
    Mas parece que o seu co-piloto fez a maioria do trabalho. Open Subtitles يبدو أن مساعد الطيًار قد قام بأغلب العمل كما أعتقد
    Os atenienses antigos selecionavam cidadãos aleatoriamente para preencher a grande maioria dos cargos políticos. TED الأثينيون القدماء يختارون المواطنين عشوائيا للقيام بأغلب المهام السياسية.
    Pensámos que a situação com que a maioria das pessoas se identificaria, seria a entrevista de emprego. TED ومن ثم قررنا أن الموقف الذي يتعلق بأغلب الناس لأن أكثر الناس يمرون به هو المقابلة الوظيفية.
    Na maior parte das famílias, talvez, mas depois da forma como me trataste, não confio em ti. Open Subtitles بأغلب العوائل ممكن ولكن الطريقه التي عاملتني بها إنني أثق بقدر ما أستطيع أن أرميك
    Bem, as drogas que te vou dar vão fazer a maior parte do trabalho. Open Subtitles المخدرات التي سأعطيها لكِ ستقوم بأغلب العمل
    Ele caiu através de uma tábua apodrecida no celeiro, e esteve lá inconsciente durante a maior parte da noite. Open Subtitles ،لقد سقط بسبب لوح خشب مهترأ في الحظيرة وكان فاقداً للوعي بأغلب الليلة الماضية
    Acontece que o Chefe da Polícia guarda a maioria dos processos em casa. Open Subtitles حسناً، يبدو أن نائب الرئيس يحتفظ بأغلب قضاياه الحساسة في المنزل
    Como a maioria sabe, a minha mulher é quem fala mais em nossa casa. Open Subtitles الكثير منكم يعلمون زوجتي تقوم بأغلب الحديث داخل المنزل
    Na realidade, proporcionalmente ao tamanho do corpo, é maior do que o da maioria dos peixes ou répteis. Open Subtitles في الحقيقة، إنه أكبر بالنسبة لحجمها مقارنة بأغلب السمك والزواحف.
    Na verdade, o Hector é um vizinho melhor do que a maioria que já tive. Open Subtitles مقارنة بأغلب جيراني الذين حظيت بهم في الديار.
    Este é um trabalho para uma impressora 3D, mas a maioria das impressoras 3D levaria três a dez horas para fabricá-la, e vamos correr o risco esta noite de tentar fabricá-la no palco ao longo desta palestra de 10 minutos. TED هذه مهمة الطابعة ثلاثية اﻷبعاد لكن يستغرق تصنيعها من 3 الى 10 ساعات بأغلب الطابعات الثلاثية اﻷبعاد و نحن سنخاطر لتصنيعها الليلة على المسرح خلال العشر دقائق مدة هذه المحادثة
    Controla a maioria do tráfico de drogas na cidade. Open Subtitles يتحكم بأغلب تداولات المخدرات بالمدينة
    Na maioria dos casos, para além de uma cabeça rapada, não há descrição física, porque usava máscara. Open Subtitles لا يوجد وصف دقيق بأغلب القضايا، عدا أنّه حليق الرّأس -لأنّه يضع قناعاً
    Não, não, mas acho que podemos deixar o sistema de processamento dos Colectores fazer a maioria do trabalho. Open Subtitles لا، لكن أعتقد أننا بوسعنا جعل نظام .معالجة الـ"جامعين" يقوم بأغلب العمل
    Eu diria que o querido velho pai fez a maior parte do abuso. Open Subtitles يمكنني أن أجزم بأن والدنا قام بأغلب الإنتهاكات.
    Assim, escreve um roteiro, e o agente só precisa de ler, na maior parte do tempo. Open Subtitles بهذه الطريقة بامكانك كتابة الحوار لهذا الرجل وكل ما عليه هو أن يقرأ بأغلب الأحوال
    a província que fornece a maior parte dos alimentos a Roma. Open Subtitles المُقاطعة التي تُزوّد روما بأغلب مؤن الغذاء
    Mas o mais importante aqui é que as pessoas que nos deviam defender, a polícia, os militares, são os que praticaram a maior parte dos crimes. TED ولكن اهم شيء أن الأشخاص المعنيين بشدة لحمايتنا , الشرطة , و الجيش هم الاشخاص الذين إرتكبوا بأغلب الجرائم .
    O que mais nos despertou o interesse foi a superfície do córtex cerebral, a superfície enrugada da parte exterior do cérebro que faz a maior parte do trabalho cognitivo "pesado". TED الآن واحدة من الأشياء التي كنا شديدي الاهتمام بها كانت مساحة سطح القشرة الدماغية، أو الطبقة الرفيعة المجعدة على السطح الخارجي من المخ التي تقوم بأغلب النشاط الإدراكي الثقيل.
    A paranóia faz a maior parte do trabalho. Open Subtitles خوفهم يقوم بأغلب أعمالك التي تريدها
    A explosão solar fará a maior parte dos danos. Open Subtitles الإنفجار الشمسي سيقوم بأغلب الضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus