"بأنه من" - Traduction Arabe en Portugais

    • que era
        
    • que seria
        
    • que é mais
        
    • que foi
        
    • que é muito
        
    Enganou-me dizendo que era importante para você estar perto do rei. Open Subtitles خدعتني بالأدعاء بأنه من المهم أن تكون قريبا من الملك.
    Pensávamos que era importante ajudar-te a compor o teu livro. Open Subtitles اعتقدنا بأنه من المهم أن نساعدك على تجميع كتابتك
    Você acha que era fácil ser a amante do Rei? Open Subtitles اتعتقد بأنه من السهل ان تكون احداهن معشوقه للملك؟
    Feliz com a minha maturidade recém-descoberta, decidi que seria natural experimentar rum pela primeira vez naquela noite. TED منتشيًة ببلوغي الحديث، شعرت بأنه من الطبيعي أن أجرب شُربَ الرم في تلك الليلة أيضًا.
    Às vezes, acho que é mais difícil para alguns, admitir a verdade. Open Subtitles في بعض الأحيان أعتقد بأنه من الصعب على الناس تقبُل الحقيقة
    Tens a certeza de que foi o Capitão De Wet? Open Subtitles هل أنت متأكد بأنه من عمل الكابتن دي وات؟
    Penso que é muito importante que todos tenham a possibilidade de participar nesta descoberta. TED ولذلك انا اعتقد بأنه من المهم ان يكون للجميع فرصة المشاركة في هذا الاكتشاف.
    Minha mãe pensava como essa gente, me dizia que era ruim. Open Subtitles أمي كانت مثل هذا النوع من الناس تخبرني بأنه من السيء أن أكون كذلك
    Eu disse que era estúpido adiar o casamento e ela, tipo, passou-se. Open Subtitles لا أعلم، لقد أخبرتها بأنه من الغباء تأجيل الزفاف لأن الصالة هدمت فبدا أنها خرجت عن طورها
    Não sei. Eu disse que era estúpido adiar o casamento... Open Subtitles لا أعلم ، لقد أخبرتها بأنه من الغباء تأجيل الزفاف لأن الصالة هدمت
    Sabes, eu odeio perder aula de Biologia, mas eu achei que era melhor eu vir falar consigo Open Subtitles تعرفين , أكره أن يفوتني الأحياء , ولن اعتقدت بأنه من الأفضل أن آتي وأتحدث معكِ
    Ele disse que era realmente importante que ela voltasse cedo e ... que ela estava conseguindo e que nós não devemos nos preocupar. Open Subtitles لقد قال بأنه من المهم أن تعود مبكراً وبأنها علي ما يرام وألا نقلق
    Achei que era importante dar-lhe pessoalmente os resultados. Open Subtitles وشعرت بأنه من الأهمية لأسلمك الدرجات بنفسي
    Disseste que era importante conheceres o juiz, certo? Open Subtitles قُلتِ بأنه من المهمّ أن تقابلى القاضى، أليس كذلك؟
    Disse que era melhor matar a rapariga para poder começar o outro trabalho. Open Subtitles قال بأنه من الأفضل أن نقتل الفتاة حتى نتمكن بالبدأ بالعمل الآخر
    Acho que seria bom afastarmo-nos de tudo isto, às vezes. Open Subtitles أحياناً أعتقد بأنه من الجيد الأبتعاد عن كل هذا
    O Sr. Carl Laemmle acha que seria um pouco indelicado apresentar este filme sem um pequeno aviso amigável. Open Subtitles السيد كارل لاميلي يشعر بأنه من غير الطيب أن نقدم هذه القصه بدون أي كلمه كتحذير ودي
    O Tony disse que é mais difícil convencer as pessoas de que se é são do que convencê-las do contrário. TED قال توني بأنه من الصعب جدا أن تقنع الناس بأنك عاقل على أن تقنعهم بأنك مجنون.
    Penso que é mais importante ficar com a sua mulher. Open Subtitles أنا فقط أشعر بأنه من الأهم أن أبقى مع زوجتك
    Parece que foi bom a Jessica tê-la posto no caso. Open Subtitles أعتقد بأنه من الجيد وضع جاسيكا لها في القضية
    Ok. Primeiro, eu, eu acho que é muito bom vires aqui e falares comigo sobre isso Open Subtitles حسناً , أولاً وقبل كل شيء , أعتقد بأنه من العظيم أنك أتيت وتحدثت إليّ بشأن ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus