Acho que um fator crucial é o nível de escolaridade daquela demografia. | TED | أظن بأن أحد أهم العوامل هو مقدار تعليم تلك الفئة ؟ |
A sua mulher sabe que um dos agentes que procura | Open Subtitles | هل زوجتك تعلم بأن أحد المفقودين الذين تبحث عنهم |
Mas eu disse-lhes que alguém como tu não poderia conhecer ninguém aqui. | Open Subtitles | لكني أخبرتهم بأن أحد مثلك لا يمكن أن يعرف أحداً هنا |
Está a sugerir que alguém invadiu o meu sistema de segurança? | Open Subtitles | هل تقترح بأن أحد ما قد اخترق نظام الأمن خاصتي؟ |
Se fosse trapezista, acho que ninguém me apanharia. Acho que iria precisar de uma rede gigante ou parecido. | Open Subtitles | لو كنت أنا لاعبة أكروباتية لا أعتقد بأن أحد ما سوف يمسك بي أعتقد بأني ربما أحتاج لتلك الشبكة الضخمة أو ما شابه |
Estou apavorado que algum dos colegas lhe possa contar alguma coisa. | Open Subtitles | الآن، أنا خائف بأن أحد الصغار في صفها سيخبرها شيئاً. |
Se se fica a saber que uma das minhas raparigas pisou o risco com um alvo, fico com o negócio arruinado, meu. | Open Subtitles | أنباء خرجت بأن أحد فتياتي تجاوزت الحد مع عميل عملي ينتهي يا رجل |
Um pensador que anteceda Darwin e ousa sugerir que um objectivo analisa o que é viver como humano. | Open Subtitles | والمفكر الذي يسبق داروين ويجرؤ توحي بأن أحد الأهداف تحليل ما هو عليه في العيش كإنسان. |
Na esperança de que um agente o detenha, para sua proteção. | Open Subtitles | تأملون بأن أحد الرفاق يقوم بجلبه في حجز تحت الحماية |
A Polícia julga que um ninja cometeu um homicídio. | Open Subtitles | إنك أنت من يحتاج المساعدة. تعتقد الشرطة الآن بأن أحد أفراد النينجا قام بالقتل. |
Quem imaginaria que um filho meu acabaria em desporto? | Open Subtitles | من الذي حلم بأن أحد أطفالي يتوجه للألعاب الرياضية؟ |
Mesmo assim, nunca ouvi dizer que um Jaffa desmaiasse, quanto mais tu. | Open Subtitles | مع ذلك، لم اسمع مسبقاً بأن أحد من الجافا غاب عن الوعي |
Agora, historias estão a ser criadas, mas este jornalista soube que um pai de umas das crianças está desesperadamente a precisar de uma operação. | Open Subtitles | الآن القصص متغيرة ولكن مراسلنا علم بأن أحد الأطفال له أب فى حاجة ماسة لإجراء عملية جراحية |
Tu pensas... que alguém quer mandar o próprio filho para a guerra? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن أحد يرغب بأن يرسل إبنه للحرب؟ |
Martha de que o seu toque poderia ser confundido com o soar das horas um sinal de que alguém se estava a aproximar pela Canyon Road de Georgetown. | Open Subtitles | كان تحذيراً بأن أحد كان يقترب عن طريق الوادي مِنْ جورج تاون. |
Arranjou cidadãos que queriam matar o homem que a assaltou, e contudo... esqueceu-se de nos dizer que alguém disparou contra ele. | Open Subtitles | لديك مواطنين يريدون قتل الرجل الذي أعتدى عليك ومع ذلك نسيت أن تخبرينا بأن أحد صوب عليه النار |
Não foi uma atitude inteligente, mas penso que ninguém percebe que era ela. | Open Subtitles | اعرف بأنه ليس عملاً ذكياً لكن لا اعتقد بأن أحد يستطيع تمييزها |
Acho que ninguém pensou que ele estivesse de volta desta maneira e marcasse o lançamento decisivo | Open Subtitles | لا أظن بأن أحد يشاهد اللعبة الليلة لن يصدم بهذا الآداء هذا حقا صدمة |
Por mais horrível que isto seja, acho que ninguém fez essa associação, além do tal comediante. | Open Subtitles | بالرغم من بشاعة الأمر، لا أعتقد بأن أحد قد لاحظ الترابط غير الكوميديّ. |
Acha mesmo que algum destes idiotas conseguiria planear isto? | Open Subtitles | هل حقاً تعتقد بأن أحد هؤلاء الدمى يستطيع فعل هذا .. |
Acha honestamente que algum de nós acreditou que nos levaria a sério? | Open Subtitles | هل تعتقدين بصدق بأن أحد منا يصدق بأنكِ ستتعاملين مع الموضوع على محمل الجدية؟ |
Ligou-me no dia seguinte, disse que uma das suas armas está a faltar, ele suspeita que o Josh a roubou, | Open Subtitles | إتصل بي في اليوم التالي قال بأن أحد أسلحته مفقود كان يشك بأن " جوش " قد سرقه |
E é por isso que - e na Holanda, somos muito únicos nisso - é por isso que a Constituição Holandesa estabelece que uma das principais tarefas das forças armadas é defender e promover o estado de direito internacional. | TED | ولهذا نحن في هولندا مميزون جداً ولهذا ينص دستور الدولة الهولندية بأن أحد المهام الاساسية المفوضة للقوات المسلحة هي الحفاظ على وترويج سيادة القانون عالمياً |