Dias depois de ter escrito esta carta, Kevin Ryan foi despedido. | Open Subtitles | بعد كتابة هذه الشهادة بأيام قليلة تم فصل كيفين رايان |
Tenho Dias bons e Dias maus, mas... Não esteja tão preocupado. | Open Subtitles | , مررت بأيام جيدة وأيام سيئة لكن لا تقلق كثيراً |
Não ficou muito tempo presa, pois morreu passado alguns Dias. | Open Subtitles | لكنه لم يصمد طويلاً، فارق الحياة بعدها بأيام قليلة. |
Para ser honesto, as gravatas lembram-me os Dias nos Serviços. | Open Subtitles | لاكون صادقاً , ربطات العنق تذكرنى بأيام عملى بالخدمة |
Uma memória muscular que supera mesmo os tempos mais amargos, a minha memória é povoada por Dias a rir até chorar, e a chorar até rir. | TED | ذاكرة العضلات التي تتغلب حتى على أكثر الأوقات مرارة، تلطخت ذاكرتي بأيام من الضحك حتى بكيت، أو بالبكاء حتى ضحكت. |
Estar aqui lembra-me os tempos de faculdade. | Open Subtitles | أؤكد لكما أن وجودي هنا يذكّرني بأيام الكليّة. |
As empresas estão agora a começar a ter Dias de saúde mental. | TED | الآن بدأت الشركات تحظى بأيام الصحة العقلية |
Eu lembro-me. Eu era ainda rapaz, e o meu avô tinha acabado de morrer. Lembro-me de estar deitado na cama, à noite, alguns Dias mais tarde, a tentar compreender o que tinha sucedido. | TED | أنا فعلت عندما كنت صبيًا, بعد وفاة جدي مباشرة. أذكر بعد وفاته بأيام أويت إلى سريري ليلاً محاولاً فهم ما حدث. |
Quando a tripulação, Dias depois, chegou a casa, sãos e salvos, interrogaram-nos sobre a missão. | TED | عندما عاد الطاقم بأمان إلى الوطن بعدها بأيام قليلة، سألهم الناس عن هذه المهمة. |
O caso é que o General Tanz e eu tínhamos que chegar em 20 de julho, mas o general decidiu chegar dois Dias antes. | Open Subtitles | على كل حال ، كان علينا تانز و أنا العودة يوم 20 يوليو و لكن في آخر لحظة ، قرر الجنرال أن يأتى مبكرا بأيام قليلة |
Louco quando estamos a Dias de executar o crime de século? | Open Subtitles | أنا مريض, عندما مررت بأيام الإعدام من جريمة القرن؟ |
Podemos chegar ao porto de Varna Dias antes de chegar o seu navio. | Open Subtitles | فيمكننا ان نصل الى ميناء فارنا قبل وصول سفينته بأيام |
Dias depois de lançarmos a bomba em Hiroshima o Japão rendeu-se no deck do Missouri terminando assim a 2ª Guerra Mundial. | Open Subtitles | بعدها بأيام بإسقاط القنبلة على هيروشيما واِستسلام اليابان |
Ela deu à luz um filho poucos Dias antes da rainha ter uma filha. | Open Subtitles | واقد أنجبت المحظية ولداً وكانت الملكة قبلها بأيام قلائل قد أنجبت طفلة |
Obrigada por o deixares passar a noite. Ele passou uns Dias difíceis. | Open Subtitles | شكراً لسماحك له بالبقاء هنا الليلة لقد مر بأيام عصيبة |
De certeza que o Elvis também teve Dias maus. | Open Subtitles | أنا واثقة أن ألفيس مر بأيام سيئة هو أيضاً |
Exactamente. Há Dias em que eu gostaria de ser duas pessoas. | Open Subtitles | تماماً بأيام كهذه أحتاج إلى نسختين من نفسي |
Recorda-me os meus velhos tempos de futebol. - Eles usavam capacetes naquela altura? | Open Subtitles | .يذكّرني بأيام كرة قدم القديمة هل كان عندهم خوذ في تلك الأيام؟ |
Desculpa incomodar-te, Joe, mas sabes, tiveste um enorme impacto no meu... estilo nos tempos do exército. | Open Subtitles | ولكن أسلوب القتال الذي تستخدمه يذكرني بأيام الجيش |