"بأيام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Dias
        
    • tempos
        
    Dias depois de ter escrito esta carta, Kevin Ryan foi despedido. Open Subtitles بعد كتابة هذه الشهادة بأيام قليلة تم فصل كيفين رايان
    Tenho Dias bons e Dias maus, mas... Não esteja tão preocupado. Open Subtitles , مررت بأيام جيدة وأيام سيئة لكن لا تقلق كثيراً
    Não ficou muito tempo presa, pois morreu passado alguns Dias. Open Subtitles لكنه لم يصمد طويلاً، فارق الحياة بعدها بأيام قليلة.
    Para ser honesto, as gravatas lembram-me os Dias nos Serviços. Open Subtitles لاكون صادقاً , ربطات العنق تذكرنى بأيام عملى بالخدمة
    Uma memória muscular que supera mesmo os tempos mais amargos, a minha memória é povoada por Dias a rir até chorar, e a chorar até rir. TED ذاكرة العضلات التي تتغلب حتى على أكثر الأوقات مرارة، تلطخت ذاكرتي بأيام من الضحك حتى بكيت، أو بالبكاء حتى ضحكت.
    Estar aqui lembra-me os tempos de faculdade. Open Subtitles أؤكد لكما أن وجودي هنا يذكّرني بأيام الكليّة.
    As empresas estão agora a começar a ter Dias de saúde mental. TED الآن بدأت الشركات تحظى بأيام الصحة العقلية
    Eu lembro-me. Eu era ainda rapaz, e o meu avô tinha acabado de morrer. Lembro-me de estar deitado na cama, à noite, alguns Dias mais tarde, a tentar compreender o que tinha sucedido. TED أنا فعلت عندما كنت صبيًا, بعد وفاة جدي مباشرة. أذكر بعد وفاته بأيام أويت إلى سريري ليلاً محاولاً فهم ما حدث.
    Quando a tripulação, Dias depois, chegou a casa, sãos e salvos, interrogaram-nos sobre a missão. TED عندما عاد الطاقم بأمان إلى الوطن بعدها بأيام قليلة، سألهم الناس عن هذه المهمة.
    O caso é que o General Tanz e eu tínhamos que chegar em 20 de julho, mas o general decidiu chegar dois Dias antes. Open Subtitles على كل حال ، كان علينا تانز و أنا العودة يوم 20 يوليو و لكن في آخر لحظة ، قرر الجنرال أن يأتى مبكرا بأيام قليلة
    Louco quando estamos a Dias de executar o crime de século? Open Subtitles أنا مريض, عندما مررت بأيام الإعدام من جريمة القرن؟
    Podemos chegar ao porto de Varna Dias antes de chegar o seu navio. Open Subtitles فيمكننا ان نصل الى ميناء فارنا قبل وصول سفينته بأيام
    Dias depois de lançarmos a bomba em Hiroshima o Japão rendeu-se no deck do Missouri terminando assim a 2ª Guerra Mundial. Open Subtitles بعدها بأيام بإسقاط القنبلة على هيروشيما واِستسلام اليابان
    Ela deu à luz um filho poucos Dias antes da rainha ter uma filha. Open Subtitles واقد أنجبت المحظية ولداً وكانت الملكة قبلها بأيام قلائل قد أنجبت طفلة
    Obrigada por o deixares passar a noite. Ele passou uns Dias difíceis. Open Subtitles شكراً لسماحك له بالبقاء هنا الليلة لقد مر بأيام عصيبة
    De certeza que o Elvis também teve Dias maus. Open Subtitles أنا واثقة أن ألفيس مر بأيام سيئة هو أيضاً
    Exactamente. Há Dias em que eu gostaria de ser duas pessoas. Open Subtitles تماماً بأيام كهذه أحتاج إلى نسختين من نفسي
    Recorda-me os meus velhos tempos de futebol. - Eles usavam capacetes naquela altura? Open Subtitles .يذكّرني بأيام كرة قدم القديمة هل كان عندهم خوذ في تلك الأيام؟
    Desculpa incomodar-te, Joe, mas sabes, tiveste um enorme impacto no meu... estilo nos tempos do exército. Open Subtitles ولكن أسلوب القتال الذي تستخدمه يذكرني بأيام الجيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more