"بإقناع" - Traduction Arabe en Portugais

    • convencer
        
    • convenceu
        
    • Convencendo
        
    • convincente
        
    • convença
        
    • persuadiu
        
    • convence
        
    Se vamos convencer os 90%... a darem-nos a nós, 10%, uma oportunidade, precisamos que eles saibam quem somos. Open Subtitles نحن سنقوم بإقناع نسبة تسعون بالمائة لكى يهتموا بأمرنا اللعين نحن نسبة العشرة بالمائة يجب أن نجعلهم يعلمون من نحن
    No entanto quanto mais cedo se convencer que as maiores oportunidades... Open Subtitles على أية حال، كلّما بادرت بإقناع نفسك بالفرص العظيمة التي...
    Vou apresentar uma liminar para impedir a transferência. Vamos precisar de ajuda para convencer um juiz. Open Subtitles انظر، سأطلب أمر قضائي بوقف النقل، سنحتاج بعض المساعدة بإقناع القاضي
    Quando chegou a hora da sentença, o pregador convenceu o juiz a deixar o menino de ouro ir para os Marines. Open Subtitles عندما حان وقت إصدار الحكم, قام المبشر بإقناع القاضي بإلحاق فتاه المميز بقوات البحرية.
    Ele construiu a carreira dele Convencendo toda a gente de que não devo ser levado a sério. Open Subtitles لقد بنى مسيرته المهنية على الخطية الأولى بإقناع العالم أنني لا يجب أن اؤخذ على محمل الجد
    E a única maneira de ser convincente era se tu acreditasses. Open Subtitles والطريقة الوحيدة للقيام بذلك بإقناع بأن تصدق هذا أيضًا
    Passei a última hora a convencer os alemães de que não os humilhámos propositadamente. Open Subtitles قضيت الساعة الماضية بإقناع الألمانيين أننا لم نتعمد إذلالهم
    Isso pode ajudar a convencer os outros líderes de finalmente acabarem com ela. Open Subtitles هذا قد يساعده بإقناع القادة الآخرين للإطاحة بها وأخيرا
    Porquê o atraso? Está a ser difícil convencer o bloco africano a remover a cláusula envenenada. Open Subtitles بإقناع الكتلة الإفريقية بإزالة التعديل المقترح والذي سيحبط القرار
    Ajudem-me a convencer os homens de que é o melhor que podem ter. Open Subtitles فقط ساعدني بإقناع العُمال بأن هذا أفضل لهم
    - Quando ficas muito imerso, precisas de te convencer a ti própria, antes de convencer os outros, não é? Open Subtitles ماذا تعنى؟ كيف؟ عندما تصل إلى هذا الحد، تقوم بإقناع نفسك قبل إقناع الآخرين، صحيح؟
    Está ocupada a convencer o Planet que foram loucos em publicar sem ela. Open Subtitles أعتقد أنها مشغولة بإقناع رؤساء "بلانيت" بأنهم سيخسروا إن لم يوظفوها
    Só tenho que fazê-lo até Zedd convencer a Shota a desfazer a maldição. Open Subtitles سأضطر فقط لفعل ذلك حتي يقوم "زيد" بإقناع "شوتا" من رفع اللعنة.
    - E não conseguiram convencer o juiz? Open Subtitles ألن يقوم الطاقم بإقناع القاضي ؟
    Como é que o GNB planeia convencer centenas de moradores a saírem? Open Subtitles ما هي خطة (إجي إن بي) بإقناع مئات المقيمين بالمغادرة فوراً؟
    Então ajude-nos a convencer a mãe dela que é o melhor para a Ramsey. Open Subtitles إذاً ساعدنا بإقناع إمها إنها أفضل طريقة لـ"رمزي"
    O Colson convenceu o Vogler a marcar um encontro com o contacto dele e levar um microfone. Open Subtitles لذ " كولسن " قام بإقناع " فولجر " أن يرتب إجتماع , معهم ويضع أجهزة تنصت
    O chefe de gabinete da vice-Presidente convenceu a Amanda Tanner a seduzir o Presidente dos EUA. Open Subtitles إذًا فقد قام كبير موظفي نائبة الرئيس بإقناع أماندا تانر أن تغوي رئيس الولايات المتحدة نعم- ثم قام باختطافها-
    Convencendo toda a escola de que eu era um falhado, certo? Open Subtitles بإقناع المدرسة بأنّي فاشل تمامًا، صحيح؟
    O Sr. Nietzsche resolveu a questão de Deus de forma muito convincente. Open Subtitles أعتقد أن السيّد (نيتشه) تخلّص من مسألة وجود الإله بإقناع
    - E agora quer que eu convença o meu filho a apresentar queixa contra o filho de minha mulher. Open Subtitles والآن يريد منّي أن أقوم بإقناع ابني لرفع دعوى ضدّ ابن زوجتي
    Ninguém me persuadiu a dançar sobre túmulos. Eu não disse nada a ninguém. Open Subtitles لم أقم بإقناع الآخرين بالرقص على القبور لم أقنع أي أحد عن أي شيء
    Compraram todos. Na Índia há uma campanha que convence jovens noivas a não casar numa família que não tenha uma sanita. TED في الهند الآن هناك حملة تقوم بإقناع المتزوجين حديثاً ألا يتزوجوا من الأسر التي ليس لديها مرحاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus