Se vamos convencer os 90%... a darem-nos a nós, 10%, uma oportunidade, precisamos que eles saibam quem somos. | Open Subtitles | نحن سنقوم بإقناع نسبة تسعون بالمائة لكى يهتموا بأمرنا اللعين نحن نسبة العشرة بالمائة يجب أن نجعلهم يعلمون من نحن |
No entanto quanto mais cedo se convencer que as maiores oportunidades... | Open Subtitles | على أية حال، كلّما بادرت بإقناع نفسك بالفرص العظيمة التي... |
Vou apresentar uma liminar para impedir a transferência. Vamos precisar de ajuda para convencer um juiz. | Open Subtitles | انظر، سأطلب أمر قضائي بوقف النقل، سنحتاج بعض المساعدة بإقناع القاضي |
Quando chegou a hora da sentença, o pregador convenceu o juiz a deixar o menino de ouro ir para os Marines. | Open Subtitles | عندما حان وقت إصدار الحكم, قام المبشر بإقناع القاضي بإلحاق فتاه المميز بقوات البحرية. |
Ele construiu a carreira dele Convencendo toda a gente de que não devo ser levado a sério. | Open Subtitles | لقد بنى مسيرته المهنية على الخطية الأولى بإقناع العالم أنني لا يجب أن اؤخذ على محمل الجد |
E a única maneira de ser convincente era se tu acreditasses. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة للقيام بذلك بإقناع بأن تصدق هذا أيضًا |
Passei a última hora a convencer os alemães de que não os humilhámos propositadamente. | Open Subtitles | قضيت الساعة الماضية بإقناع الألمانيين أننا لم نتعمد إذلالهم |
Isso pode ajudar a convencer os outros líderes de finalmente acabarem com ela. | Open Subtitles | هذا قد يساعده بإقناع القادة الآخرين للإطاحة بها وأخيرا |
Porquê o atraso? Está a ser difícil convencer o bloco africano a remover a cláusula envenenada. | Open Subtitles | بإقناع الكتلة الإفريقية بإزالة التعديل المقترح والذي سيحبط القرار |
Ajudem-me a convencer os homens de que é o melhor que podem ter. | Open Subtitles | فقط ساعدني بإقناع العُمال بأن هذا أفضل لهم |
- Quando ficas muito imerso, precisas de te convencer a ti própria, antes de convencer os outros, não é? | Open Subtitles | ماذا تعنى؟ كيف؟ عندما تصل إلى هذا الحد، تقوم بإقناع نفسك قبل إقناع الآخرين، صحيح؟ |
Está ocupada a convencer o Planet que foram loucos em publicar sem ela. | Open Subtitles | أعتقد أنها مشغولة بإقناع رؤساء "بلانيت" بأنهم سيخسروا إن لم يوظفوها |
Só tenho que fazê-lo até Zedd convencer a Shota a desfazer a maldição. | Open Subtitles | سأضطر فقط لفعل ذلك حتي يقوم "زيد" بإقناع "شوتا" من رفع اللعنة. |
- E não conseguiram convencer o juiz? | Open Subtitles | ألن يقوم الطاقم بإقناع القاضي ؟ |
Como é que o GNB planeia convencer centenas de moradores a saírem? | Open Subtitles | ما هي خطة (إجي إن بي) بإقناع مئات المقيمين بالمغادرة فوراً؟ |
Então ajude-nos a convencer a mãe dela que é o melhor para a Ramsey. | Open Subtitles | إذاً ساعدنا بإقناع إمها إنها أفضل طريقة لـ"رمزي" |
O Colson convenceu o Vogler a marcar um encontro com o contacto dele e levar um microfone. | Open Subtitles | لذ " كولسن " قام بإقناع " فولجر " أن يرتب إجتماع , معهم ويضع أجهزة تنصت |
O chefe de gabinete da vice-Presidente convenceu a Amanda Tanner a seduzir o Presidente dos EUA. | Open Subtitles | إذًا فقد قام كبير موظفي نائبة الرئيس بإقناع أماندا تانر أن تغوي رئيس الولايات المتحدة نعم- ثم قام باختطافها- |
Convencendo toda a escola de que eu era um falhado, certo? | Open Subtitles | بإقناع المدرسة بأنّي فاشل تمامًا، صحيح؟ |
O Sr. Nietzsche resolveu a questão de Deus de forma muito convincente. | Open Subtitles | أعتقد أن السيّد (نيتشه) تخلّص من مسألة وجود الإله بإقناع |
- E agora quer que eu convença o meu filho a apresentar queixa contra o filho de minha mulher. | Open Subtitles | والآن يريد منّي أن أقوم بإقناع ابني لرفع دعوى ضدّ ابن زوجتي |
Ninguém me persuadiu a dançar sobre túmulos. Eu não disse nada a ninguém. | Open Subtitles | لم أقم بإقناع الآخرين بالرقص على القبور لم أقنع أي أحد عن أي شيء |
Compraram todos. Na Índia há uma campanha que convence jovens noivas a não casar numa família que não tenha uma sanita. | TED | في الهند الآن هناك حملة تقوم بإقناع المتزوجين حديثاً ألا يتزوجوا من الأسر التي ليس لديها مرحاض. |