"بالأتصال" - Traduction Arabe en Portugais

    • ligar
        
    • chamar
        
    • chamada
        
    • contacto
        
    • ligar-lhe
        
    Não perca tempo a tentar ligar à Guarda Costeira ou a mandar um S.O.S. Open Subtitles لا تضيع الوقت بالأتصال بخفر السواحل أو أرسال رسالة أستغاثة.
    Agora tem de ligar à única pessoa que tem acesso ao meu dinheiro: Open Subtitles رائع لذلك, الأن سوف تقوم بالأتصال بالشخص الوحيد000
    Nesta altura, bem podes ligar aos talibãs. Open Subtitles انا لا أخاف إذا قمت بالأتصال بطالبان في هذه اللحظة
    - Roma! Ela disse que se não recuperasse o dinheiro, para chamar o procurador. Open Subtitles قالت لو لم يرجع المال, ستقوم بالأتصال بالنائب العام
    Não faz chamada nenhuma, não se assoa,... nem limpa o cu, a não ser que eu lhe diga, certo? Open Subtitles أنت لا تقوم بالأتصال و لا تنفخ بأنفك. ولا تفعل أي شئ مالم أُخبرُك أسمعت؟
    Quem pensa que estabeleceu o contacto com os generais? Open Subtitles من تعتقد بأنه قام بالأتصال بين جنرالاتكم؟
    Bem, vou ligar-lhe e dizer-lhe que disseste isso. Open Subtitles حسنا, سأقوم بالأتصال عليه الان واخبره بأنك قلت ذلك
    - Olá. Não consigo. Ele não costuma ligar tantas vezes. Open Subtitles مرحبا لا أستطيع القيام بذلك ليس من عادته أن يقوم بالأتصال بهذه الكثرة
    Começou a ligar a toda a hora, dia e noite, a fazer perguntas estranhas e bizarras. Open Subtitles بدأ بالأتصال دائماً، نهاراً و ليلاً، يسأل أسئلة غريبة جداً
    Vou ligar para Tampa, pedir registros, novas informações. Open Subtitles أنا سأقوم بالأتصال بتامبا حاول الحصول على سجلات الشرطه والتغطيه الإخباريه يجب أن هناك شيء نستطيع إستخدامه
    -Terei de lhes ligar. -Então, liga-lhes. Open Subtitles ــ سأقوم بالأتصال بهم ــ حسناً أتصلي بهم
    As pessoas estavam-se a passar, a enviar mensagens, a ligar. Open Subtitles والناس هرعو وأخذو بالأتصال وأرسال الرسائل النصية
    Não faz mal, posso ligar a um amigo. Tem telefone? Open Subtitles لا عليكِ، سأقوم بالأتصال بصديق هل لديك هاتف؟
    Ia escapar milagrosamente e depois, fazer parar um carro, ligar para o 112? Open Subtitles هل كنت ستعمدين الى الهروب بأعجوبة و من ثم تؤشرين لسيارة مارة في الطريق و تقومين بالأتصال ب911 ؟ أتعلم ..
    Isso quer dizer que não vais chamar a Polícia? Open Subtitles اذا هل هذا يعني بأنك لن تقوم بالأتصال على الشرطة ؟
    Se isso for um problema, temos que chamar a embaixada. Open Subtitles إذا كانت ستكون هذه مشكلة سنقوم بالأتصال بالسفارة
    Estou a pensar chamar um espertalhão, um guerreiro de fim de semana. Open Subtitles أنا افكر بالأتصال بعامل بارع محارب
    Sim, como se fosse na direcção do telefone. Então não foi o Sr. Bancroft que fez a chamada. Open Subtitles لذا السيد بانكروفت ليس هو من قام بالأتصال
    Vou ter de fazer uma chamada a pedir autorização para abrir o cofre, obviamente. Open Subtitles يجب أن أقوم بالأتصال. وأن أخذ الأذن قبل فتح الخزانة, بالتأكيد.
    A Ocupação capturou-me e forçaram-me a fazer aquela chamada pelo rádio. Open Subtitles وأجبرتني على القيام بالأتصال عبر المذياع
    Tenho sido péssima a manter o contacto, com os velhos amigos. Open Subtitles لقد كنتُ سيئةً جداً بعدم الإستمرار بالأتصال بالأشخاص مِن الكنيسة القديمة
    As mulheres privilegiam mais o contacto visual do que os homens na bancada. Open Subtitles النساء تحتاج لأكثر من عين، عن الرجال ، لتشعر بالأتصال.
    Querida, estás a ligar-lhe por mim? Open Subtitles عزيزتي هل تقومين بالأتصال به من أجلي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus