"بالاقتراب" - Traduction Arabe en Portugais

    • aproximar
        
    • aproximar-se
        
    • aproxime
        
    Só precisamos de nos aproximar o suficiente para ver e aí, iremos importar-nos. TED يجب علينا فقط أن نسمح لأنفسنا بالاقتراب لكي نرى ذلك جيداً، ومن ثم سنهتم بهم.
    O George Grande era o único que ela deixava aproximar, e ele tomava conta dela noite e dia. Open Subtitles جورج الكبير كان الشخص الوحيد الذي سمحت له بالاقتراب منها وراقبها ليلا ونهارا
    O sexo é fantástico, mas ela tem uma colecção de brinquedos incrível e não me deixa aproximar! Open Subtitles المعاشرة رائعة ولكن لديها مجموعة ألعاب ولا تسمح لي بالاقتراب منها.
    Ninguém nesta cidade se atreve a dizer o nome de Mary Shaw, quando mais aproximar-se da sua sepultura. Open Subtitles لا احد في هذه البلدة يجرؤ على ذكر اسم ماري شو فما بالك بالاقتراب من قبرها
    Qualquer prisioneiro pode aproximar-se de um guarda, à noite, TED هو أن يقوم أي سجين بالاقتراب من الحارس الليلي وأن يطلب منه إخلاء سبيله
    Duvido que Cavalo Americano deixe que se aproxime a uma distância de conversação. Open Subtitles اشك ان امريكان هورس سيسمح لك بالاقتراب كي تتكلم
    Tem sorte se o deixarem aproximar de novo de um laboratório científico. Open Subtitles إنك لمحظوظ لأن هناك من سمح لك بالاقتراب من معمل علمى مجدداً
    A princípio, ele é cauteloso, não se quer aproximar muito do búfalo. Open Subtitles في البداية كان حذراً لا ترغب بالاقتراب كثيرا من الجاموس
    Achas que a FDA se vai voltar a aproximar deste hospital? Open Subtitles اتظنين ان هيئة الدواء والغذاء ستقوم بالاقتراب من هذا المشفى مجددا؟
    Disseste-me para me aproximar dela. Que fazia parte do plano para arruinar o Justiceiro. Open Subtitles أنت من أمرتني بالاقتراب منها، قلت أنّه جزء من خطّة إيذاء المقتصّ.
    Mas nunca te deixaria aproximar dela, se não fosses totalmente capaz. Open Subtitles لكنني لم أكن سأسمح لك بالاقتراب منها لو لم تكن قادرًا تماما.
    Para eu perceber melhor a cena, onde estão os contaminados quando se começam a aproximar? Open Subtitles لكي أفهم المشهد أكثر ، ما هو بعد المُصابين بالعدوى عندما يبدأو بالاقتراب ؟
    A Driscoll não me deixa aproximar dele. Open Subtitles دريسكول لن تسمح لي بالاقتراب منه
    Se voltar a aproximar-se mais do que 100 metros... da minha filha, prendo-o para o resto da sua vida. Open Subtitles إذا قمت بالاقتراب لمسافة أقل من ألف ياردة من ابنتِي ثانيةً سأنفيك بقية حياتك كلها
    Só me disseram para participar o incidente e não deixar ninguém aproximar-se. Open Subtitles طلبوا مني فقط الإبلاغ عن ذلك وعدم السماح لأحد بالاقتراب.
    Além disso, se deixasse alguém aproximar-se, veria quem sou realmente. Open Subtitles بالإضافة إلى أنّني لو سمحتُ لأحدهم بالاقتراب" "منّي إلى هذه الدرجة فسيرون من أكون حقيقةً
    Que estão pela rua toda, e que não o deixam aproximar-se do edifício. Open Subtitles الشوارع مغلقة... ولا يسمحون له بالاقتراب من البناية
    Os ursos começavam a confiar no Jeff permitindo-lhe aproximar-se. Open Subtitles "كانت الدببة تتعلم الوثوق بـ"جيف يسمحون له حتى بالاقتراب أكثر
    Não vai deixá-lo aproximar-se. Open Subtitles لن يسمح لك بالاقتراب من ذلك المكان.
    Ela não deixa que me aproxime do projecto. Open Subtitles لم تسمح لي بالاقتراب من هذا المشروع
    E o "Vamos expulsá-la, anular a sua carteira profissional e se alguma vez tivermos filhos, não deixaremos que se aproxime deles!" Open Subtitles و"سوف نطردك من العيادة ونجعل رخصتك لمزاولة المهنة تُلغى، وإن أنجبنا أطفالاً، فلن نسمح لك بالاقتراب منهم."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus