Só precisamos de nos aproximar o suficiente para ver e aí, iremos importar-nos. | TED | يجب علينا فقط أن نسمح لأنفسنا بالاقتراب لكي نرى ذلك جيداً، ومن ثم سنهتم بهم. |
O George Grande era o único que ela deixava aproximar, e ele tomava conta dela noite e dia. | Open Subtitles | جورج الكبير كان الشخص الوحيد الذي سمحت له بالاقتراب منها وراقبها ليلا ونهارا |
O sexo é fantástico, mas ela tem uma colecção de brinquedos incrível e não me deixa aproximar! | Open Subtitles | المعاشرة رائعة ولكن لديها مجموعة ألعاب ولا تسمح لي بالاقتراب منها. |
Ninguém nesta cidade se atreve a dizer o nome de Mary Shaw, quando mais aproximar-se da sua sepultura. | Open Subtitles | لا احد في هذه البلدة يجرؤ على ذكر اسم ماري شو فما بالك بالاقتراب من قبرها |
Qualquer prisioneiro pode aproximar-se de um guarda, à noite, | TED | هو أن يقوم أي سجين بالاقتراب من الحارس الليلي وأن يطلب منه إخلاء سبيله |
Duvido que Cavalo Americano deixe que se aproxime a uma distância de conversação. | Open Subtitles | اشك ان امريكان هورس سيسمح لك بالاقتراب كي تتكلم |
Tem sorte se o deixarem aproximar de novo de um laboratório científico. | Open Subtitles | إنك لمحظوظ لأن هناك من سمح لك بالاقتراب من معمل علمى مجدداً |
A princípio, ele é cauteloso, não se quer aproximar muito do búfalo. | Open Subtitles | في البداية كان حذراً لا ترغب بالاقتراب كثيرا من الجاموس |
Achas que a FDA se vai voltar a aproximar deste hospital? | Open Subtitles | اتظنين ان هيئة الدواء والغذاء ستقوم بالاقتراب من هذا المشفى مجددا؟ |
Disseste-me para me aproximar dela. Que fazia parte do plano para arruinar o Justiceiro. | Open Subtitles | أنت من أمرتني بالاقتراب منها، قلت أنّه جزء من خطّة إيذاء المقتصّ. |
Mas nunca te deixaria aproximar dela, se não fosses totalmente capaz. | Open Subtitles | لكنني لم أكن سأسمح لك بالاقتراب منها لو لم تكن قادرًا تماما. |
Para eu perceber melhor a cena, onde estão os contaminados quando se começam a aproximar? | Open Subtitles | لكي أفهم المشهد أكثر ، ما هو بعد المُصابين بالعدوى عندما يبدأو بالاقتراب ؟ |
A Driscoll não me deixa aproximar dele. | Open Subtitles | دريسكول لن تسمح لي بالاقتراب منه |
Se voltar a aproximar-se mais do que 100 metros... da minha filha, prendo-o para o resto da sua vida. | Open Subtitles | إذا قمت بالاقتراب لمسافة أقل من ألف ياردة من ابنتِي ثانيةً سأنفيك بقية حياتك كلها |
Só me disseram para participar o incidente e não deixar ninguém aproximar-se. | Open Subtitles | طلبوا مني فقط الإبلاغ عن ذلك وعدم السماح لأحد بالاقتراب. |
Além disso, se deixasse alguém aproximar-se, veria quem sou realmente. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّني لو سمحتُ لأحدهم بالاقتراب" "منّي إلى هذه الدرجة فسيرون من أكون حقيقةً |
Que estão pela rua toda, e que não o deixam aproximar-se do edifício. | Open Subtitles | الشوارع مغلقة... ولا يسمحون له بالاقتراب من البناية |
Os ursos começavam a confiar no Jeff permitindo-lhe aproximar-se. | Open Subtitles | "كانت الدببة تتعلم الوثوق بـ"جيف يسمحون له حتى بالاقتراب أكثر |
Não vai deixá-lo aproximar-se. | Open Subtitles | لن يسمح لك بالاقتراب من ذلك المكان. |
Ela não deixa que me aproxime do projecto. | Open Subtitles | لم تسمح لي بالاقتراب من هذا المشروع |
E o "Vamos expulsá-la, anular a sua carteira profissional e se alguma vez tivermos filhos, não deixaremos que se aproxime deles!" | Open Subtitles | و"سوف نطردك من العيادة ونجعل رخصتك لمزاولة المهنة تُلغى، وإن أنجبنا أطفالاً، فلن نسمح لك بالاقتراب منهم." |