"بالتغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudar
        
    • com a alteração
        
    • a mudança
        
    • alterações
        
    • na alteração
        
    Mas quando aparecem os organismos multicelulares, as coisas começam a mudar. TED لكن عندما يكون هنالك كائن متعدد الخلايا، تبدأ الأمور بالتغير.
    Quando um líder diz: "Nunca durante o meu mandato", tudo começa a mudar. TED عندما يقول قائد، لن يحدث أمراً كهذا تحت إدارتي، كل شيء يبدأ بالتغير.
    A única razão por que me preocupo com a alteração climática é por causa daquilo que já sou. TED السبب الوحيد الذي يجعلني أهتم بالتغير المناخي هو كوني من أنا بالفعل.
    "É uma coisa ótima, se tivermos muito petróleo, não tivermos muita água "e não nos preocuparmos com a alteração climática". TED "إنه لأمر عظيم أن تقوم بذلك إذا كنت تملك الكثير من النفط, وليس الكثير من الماء ولم تكن تبالي بالتغير المناخي".
    Não temos de ser um ambientalista liberal para nos preocuparmos com a mudança do clima. TED خلاصة القول، لا يجب أن نكون متحررين محبين للأشجار لنهتم بالتغير المناخي.
    Está construída para mudar. É feita para a mudança. TED وهي مصممة لتتغير. يتعلّق الأمر كلّه بالتغير.
    Devido ao seu sangue-frio, reagem a alterações súbitas de temperatura? Open Subtitles لذا بسبب ذوات الدم البارد، لماذا يتفاعلوا بالتغير في درجات الحرارة؟
    CA: Aquele que disse que não acredita na alteração climática, e muitas pessoas acham que você não devia fazer isso. TED قال أنّه لا يُؤمن بالتغير المناخي، وهناك الكثير من الناس الذين يعتقدون أنه كان ينبغي عليك ألا تفعل ذلك.
    Foi a primeira vez em que foi desviado por Júpiter e chegou suficientemente perto do Sol para começar a mudar. TED وكانت تلك هي المرة الأولى التي يؤثر فيه كوكب المشتري ويحرف مساره. وأصبح قريبًا من الشمس بما يكفي ليبدأ بالتغير.
    As pessoas também começam a mudar, porque começam a lidar com a doença, em vez de lidar com o ser humano. TED الناس يبدأون بالتغير أيضاً. لأنهم يبدأون بالتعامل مع المرض، بدلاً من التعامل مع أصحاب المرض.
    Mas nos últimos meses tudo isso começou a mudar. Open Subtitles ولكنفيالأشهرالقليلةالماضية.. كل ذلك بدأ بالتغير
    Creio firmemente, ao fim de milhares de conversas que tenho tido, nos últimos dez anos ou mais, que quase todas as pessoas no mundo já possuem os valores necessários para se preocuparem com a alteração climática, TED إنني أؤمن حقاً، وبعد آلاف المحادثات التي خضتها خلال العقد الماضي وأكثر، أن لكل شخص في هذا العالم قيمه التي يحتاجها والتي تجعله يهتم بالتغير المناخي.
    Se nos preocupamos com a alteração climática, temos que seguir na direção oposta, para 100% da nossa eletricidade a partir de fontes de energia limpa, o mais depressa possível. TED وإذا كنتم تهتمون بالتغير المناخي، عليكم الذهاب في الاتجاه المعاكس إلى 100% من الكهرباء لدينا من مصادر الطاقة النظيفة، بأسرع ما يمكن.
    Mas quem não oferecer resistência, quem optar por aceitar a mudança terão aqui um futuro. Open Subtitles لكن أولئك الذين لا يقاومون أولئك الذين سيرحبون بالتغير سيكون لهم مستقبل هنا
    Sou cristã, preocupo-me com a mudança de clima porque ela é, como os militares lhe chamam, TED إنني مسيحية، أهتم بالتغير المناخي لأنه وكما يسميه الجيش: "تهديد مضاعف."
    Poucas pessoas estão preocupadas com a mudança climática. Open Subtitles أناس اقل مهتمة بالتغير المناخي
    Reconhecer a mudança é a chave para a sobrevivência. Open Subtitles الأعتراف بالتغير هو مفتاح النجاة.
    Devido ao seu sangue-frio, reagem a alterações súbitas de temperatura? Open Subtitles لذا بسبب ذوات الدم البارد، لماذا يتفاعلوا بالتغير في درجات الحرارة؟
    Nem pensar, é o que mais me preocupa na alteração climática, porque é totalmente injusto. TED بحق السماء، لا، ولهذا أكترث بالتغير المناخي، لأنه حتماً ليس عادلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus