Repito, mandem um veículo imediatamente." - Onde o faremos? | Open Subtitles | تم التأكيد أعيد، يجب أن تصل السيارة بالحال |
Se não parares com isto imediatamente, juro que vou tirar as luvas. | Open Subtitles | لكن إذا لم تتوقفي بالحال أقسم , بأن النتيجة ستكون مختلفة |
Se eles fizerem algo exceto passar-lhe um recibo, ligue-me imediatamente. | Open Subtitles | ولو قاموا بشيءٍ ولمْ يمنحوكِ ،إيصالاً .إتصلي بي بالحال |
- Câmara, escritório 306. - Venham já. imediatamente. | Open Subtitles | مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال حالاَ |
Ninguém é o mesmo, logo após uma cirurgia cerebral. | Open Subtitles | لا أحد يرجع لطبيعته بالحال بعد عملية الدماغ |
Temos de reforçar o caralho daquelas receitas agora mesmo. | Open Subtitles | يجبُ أن نزيد مِن أرباحنا اللعينة بالحال. |
Com sorte, apanhamo-lo desprevenido, e ele entrega-se imediatamente. | Open Subtitles | على أمل، أن نفاجئه ربما قد يُسلّم نفسه بالحال |
Delegado Garmen, aqui é a detective Wood. Tem de se apresentar imediatamente. | Open Subtitles | الضابط جيرمان , المحققة وود معك نريد تقريرك بالحال |
Tens razão. Temos que levá-lo para nave imediatamente. | Open Subtitles | أنتِ على حق علينا أن نأخذه إلى السفينة بالحال |
Não tenho a certeza. Mas não temos muito tempo. Tens de vir connosco imediatamente. | Open Subtitles | لستُ مُتأكدة ، لكننا لا نملك الكثير من الوقت ، يتحتّم أنّ تغادر برفقتنا بالحال. |
Mas quero que saibas que afastei-me imediatamente. E que só te amo a ti, amor. | Open Subtitles | لكن عليك أن تعرفي أنني اوقفته بالحال وفقط ، أنتي الوحيدة من أجلي يا حبيبتي |
Precisamos de por pressão nisto imediatamente, pará-lo enquanto é cedo. Com poder de fogo suficiente, pode correr bem. | Open Subtitles | .نحتاج بأن نقول رأينا بالحال , الإيقاف بالمسار مشاكل كافية, ربما ستنجح |
Ele se desculpou profundamente e disse-me que ia enviar imediatamente alguns homens de confiança, para resolver a situação, e deixar-nos totalmente satisfeitos. | Open Subtitles | لقد إعتذر بشدة وأخبرني أنه سيرسل مجموعة من أفضل رجالة بالحال حتى يصلحوا الوضع ليرضينا تماماً |
Preciso de ser informada imediatamente. | Open Subtitles | قد تكون دلائل لإصابتكِ بالعدوى أخبريني في ذلك بالحال |
Estou a ligar da mansão Hapstall, preciso de falar consigo imediatamente. | Open Subtitles | انا اتصل بك من قصر هابستيل احتاج ان اتكلم معك بالحال |
Esse glicócido híbrido de toxina age na corrente sanguínea imediatamente. | Open Subtitles | يسبب "الجليكوسايد ساكسيتوكسين" هذا في تدقف الدم بالحال |
Se a situação mudar, retirem imediatamente. | Open Subtitles | إنَ تغير الوضع, تراجعوا بالحال |
Ordens do Palácio do Povo. Devemos ir para Stowecraft imediatamente. | Open Subtitles | ثمّة أوامر من القصر الشعبي، بأنّ نتجه إلى "ستاوكروفت" بالحال. |
Eu digo para tirarmos aquele tumor imediatamente antes que ele fique mais estúpido. | Open Subtitles | أقول بأن تزيل الورم من داخله بالحال قبل أن يصبح أغبى - محال - |
Não nos matando logo, mas deixando-nos viver com meio coração e meio pulmão. | Open Subtitles | والذي لا يقتلنا بالحال بل ما يجعلنا نستمر بالحياة، بقلوب ورئات مبتورة |
Quero o vestido agora mesmo, de imediato vestido na minha filha. Ela não pode usar o vestido no carro, Victoria. | Open Subtitles | ـ انا أريد الفستان هنا على ابنتي بالحال ـ لا تستطيع أن ترتدي فستانها في السيارة فيكتوريا |