"بالحال" - Traduction Arabe en Portugais

    • imediatamente
        
    • logo
        
    • agora mesmo
        
    • imediato
        
    Repito, mandem um veículo imediatamente." - Onde o faremos? Open Subtitles تم التأكيد أعيد، يجب أن تصل السيارة بالحال
    Se não parares com isto imediatamente, juro que vou tirar as luvas. Open Subtitles لكن إذا لم تتوقفي بالحال أقسم , بأن النتيجة ستكون مختلفة
    Se eles fizerem algo exceto passar-lhe um recibo, ligue-me imediatamente. Open Subtitles ولو قاموا بشيءٍ ولمْ يمنحوكِ ،إيصالاً .إتصلي بي بالحال
    - Câmara, escritório 306. - Venham já. imediatamente. Open Subtitles مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال حالاَ
    Ninguém é o mesmo, logo após uma cirurgia cerebral. Open Subtitles لا أحد يرجع لطبيعته بالحال بعد عملية الدماغ
    Temos de reforçar o caralho daquelas receitas agora mesmo. Open Subtitles يجبُ أن نزيد مِن أرباحنا اللعينة بالحال.
    Com sorte, apanhamo-lo desprevenido, e ele entrega-se imediatamente. Open Subtitles على أمل، أن نفاجئه ربما قد يُسلّم نفسه بالحال
    Delegado Garmen, aqui é a detective Wood. Tem de se apresentar imediatamente. Open Subtitles الضابط جيرمان , المحققة وود معك نريد تقريرك بالحال
    Tens razão. Temos que levá-lo para nave imediatamente. Open Subtitles أنتِ على حق علينا أن نأخذه إلى السفينة بالحال
    Não tenho a certeza. Mas não temos muito tempo. Tens de vir connosco imediatamente. Open Subtitles لستُ مُتأكدة ، لكننا لا نملك الكثير من الوقت ، يتحتّم أنّ تغادر برفقتنا بالحال.
    Mas quero que saibas que afastei-me imediatamente. E que só te amo a ti, amor. Open Subtitles لكن عليك أن تعرفي أنني اوقفته بالحال وفقط ، أنتي الوحيدة من أجلي يا حبيبتي
    Precisamos de por pressão nisto imediatamente, pará-lo enquanto é cedo. Com poder de fogo suficiente, pode correr bem. Open Subtitles .نحتاج بأن نقول رأينا بالحال , الإيقاف بالمسار مشاكل كافية, ربما ستنجح
    Ele se desculpou profundamente e disse-me que ia enviar imediatamente alguns homens de confiança, para resolver a situação, e deixar-nos totalmente satisfeitos. Open Subtitles لقد إعتذر بشدة وأخبرني أنه سيرسل مجموعة من أفضل رجالة بالحال حتى يصلحوا الوضع ليرضينا تماماً
    Preciso de ser informada imediatamente. Open Subtitles قد تكون دلائل لإصابتكِ بالعدوى أخبريني في ذلك بالحال
    Estou a ligar da mansão Hapstall, preciso de falar consigo imediatamente. Open Subtitles انا اتصل بك من قصر هابستيل احتاج ان اتكلم معك بالحال
    Esse glicócido híbrido de toxina age na corrente sanguínea imediatamente. Open Subtitles يسبب "الجليكوسايد ساكسيتوكسين" هذا في تدقف الدم بالحال
    Se a situação mudar, retirem imediatamente. Open Subtitles إنَ تغير الوضع, تراجعوا بالحال
    Ordens do Palácio do Povo. Devemos ir para Stowecraft imediatamente. Open Subtitles ثمّة أوامر من القصر الشعبي، بأنّ نتجه إلى "ستاوكروفت" بالحال.
    Eu digo para tirarmos aquele tumor imediatamente antes que ele fique mais estúpido. Open Subtitles أقول بأن تزيل الورم من داخله بالحال قبل أن يصبح أغبى - محال -
    Não nos matando logo, mas deixando-nos viver com meio coração e meio pulmão. Open Subtitles والذي لا يقتلنا بالحال بل ما يجعلنا نستمر بالحياة، بقلوب ورئات مبتورة
    Quero o vestido agora mesmo, de imediato vestido na minha filha. Ela não pode usar o vestido no carro, Victoria. Open Subtitles ـ انا أريد الفستان هنا على ابنتي بالحال ـ لا تستطيع أن ترتدي فستانها في السيارة فيكتوريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus