| Mas você entende que tudo isso me pertence, Por direito. | Open Subtitles | لكن أنت تعلم أن كل هذه الكنوز ملكي، بالحق. |
| Por uma razão, provavelmente injusta, é expulso do lugar que considera ser seu Por direito próprio e vê-se perante a hipótese de ter de voltar ao mundo de que fugira. | Open Subtitles | لسبب غير معروف تم طرده من المكان الذي اعتبره له بالحق المكتسب و يجد نفسه يواجه بإمكانية |
| Por direito de conquista, é agora o rei. | Open Subtitles | بالحق المعطى للفاتحين أنت هو الملك الجديد |
| Eu tenho algo que, Por direito, devia ser teu. | Open Subtitles | لديّ شيء وهو بالحق يجب أن يكون لك |
| É vontade de Deus que eu seja o farol, pois sou, Por direito divino, a mão estendida de Deus. | Open Subtitles | انها إرادة الرب أن أكون أنا منارة الأمل لأنني بالحق الالهي يد الرب الممدودة |
| Por direito da minha vitória, pelo meu sangue, | Open Subtitles | بالحق الذي نلته بالانتصار بدمي |
| Cavaleiros, as chaves da liberdade, são vossas Por direito. | Open Subtitles | أيها الفرسان,الحرية مِلكاً بالحق لكم |
| Ele chama-se a si mesmo César porque esse é o seu nome Por direito. | Open Subtitles | يدعو نفسه قيصر لأنه اسمه - بالحق المكتسب |
| É meu Por direito. | Open Subtitles | إنها ملكي بالحق. |
| Pertence ao nosso rei. Por direito. | Open Subtitles | إنها تنتمي إلى ملِكنا، بالحق |
| É o teu lugar Por direito. | Open Subtitles | إنه مكانك بالحق |
| - Por direito divino, se tiver de ser. | Open Subtitles | بالحق المقدس إذا أردت! |