Eu só... Ela estava tão envergonhada que não conseguia parar de chorar. | Open Subtitles | كانت تشعر بالخزي الشديد لم تستطع التوقف عن البكاء |
Não quero que faças nada de que te arrependas, acordas amanhã e perdeste a virgindade e sentes-te envergonhada | Open Subtitles | لا أريدك أن تفعلي امرا ما تندمين عليه تستيقظين غدا وتفقدين عذريتك وتشعرين بالخزي |
Obrigado. Estou envergonhada por esta atrocidade ter acontecido em solo americano. | Open Subtitles | أشعر بالخزي من حدوث هذا على الأراضي الأمريكية |
De que um organismo unicelular havia motivo para se envergonhar? | Open Subtitles | مالذي كائنات الحية وحيدة الخلية تشعر بالخزي بنحوه ؟ |
Tio... Deve sentir muita vergonha de mim, não é? | Open Subtitles | أنت أيضاً تشعر بالخزي في معرفتي, أليس كذلك؟ |
Os ingleses ficarão envergonhados se virem estes imberbes, | Open Subtitles | سيشعر البريطانيين بالخزي عند رؤية تلك الوجوه المحلوقة |
Não voltarei a ser envergonhada por gente da tua laia nem por mais ninguém. | Open Subtitles | لن أشعر بالخزي من أمثالك أو أى شخص آخر بعد الآن |
Acho que fiquei envergonhada depois da nossa última conversa. | Open Subtitles | أخمن أنني شعرت بالخزي بعد محادثتنا الأخيرة |
Eu estou tão envergonhada por, a última vez que alguém se importou comigo da maneira como tu te importas, eles estavam a mentir... para conseguirem o que queriam. | Open Subtitles | أشعر بالخزي من ذلك، في آخر مرة أهتم شخص لأمري بالطريقة التي تهتمين بها بي، |
Estou envergonhada. Vamos para casa. | Open Subtitles | إنني أشعر بالخزي, لنذهب للمنزل فحسب |
Não, porque deveria estar envergonhada? Não sei. | Open Subtitles | كلا , هل يجب أن أشعر بالخزي من شيء ما؟ |
E porque é que está envergonhada? | Open Subtitles | و لمَ تشعرين بالخزي الشديد بأيّ حال؟ |
Admitir que estou envergonhada e sem dinheiro? | Open Subtitles | أعترف بأنني أشعر بالخزي ومُفلسة؟ |
Não tenha vergonha, meu filho. Você não podia fazer nada na prisão. São os outros que deveriam se envergonhar. | Open Subtitles | لقد كنت في السجن ، يديك كانت . مكبلة ، الآخرون يجب أن يحسوا بالخزي |
Portanto vou ficar aqui nesta marquesa até descobrir como andar pelos corredores sem me envergonhar. | Open Subtitles | لذا سأبقى هنا على هذه الطاولة إلى أن أجد وسيلةً للمشي في ممرات المشفى دون الشعور بالخزي |
Coisas que fiz, de que tenho vergonha, de que tenho medo. | Open Subtitles | أحداث أنا قد فعلتها , أحداث أنا أشعر بالخزي منها |
Desde que aquela embalsamadora de poodles surgiu, ele tem tido tanta vergonha de si mesmo que tem sido mais atencioso. | Open Subtitles | منذ ان اتت حاشية الكلاب وابوك يشعر بالخزي واصبح اكثر انتباها |
Apenas os envergonhados inventam desculpas. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يشعرون بالخزي هم من يختلقون الأعذار |
Estou a falar de penas pesadas para todos, eu incluído. Todos iriam ser envergonhados e desonrados nos jornais, em todo o lado. | Open Subtitles | هذا سجن خطيرة للجميع بمافيهم أنا والكل سيشعر بالخزي والعار في الصحف ليلاً ونهاراً |
A sentir-me orgulhosa. Ele teria vergonha de me ver agora... escondida. | Open Subtitles | حتى يفخرَ بي سيشعر بالخزي الآن إذا رآني.. |
Olhava para ele e tinha vergonha da raiva que sentia por ele. | Open Subtitles | أنا انظر الى طفلي وأشعر بالخزي للغضب الذي شعرتُ به تجاهه |
No entanto, quantas vezes viram um homem envergonhado por isso? | TED | ومع ذلك، كم مرة سمعتم عن رجل يشعر بالخزي بسبب شيء كهذا؟ |
Não sentem vergonha até lhes ensinarmos o que isso é. | TED | لا يكون لديهم شعور بالخزي إلى أن نضعه فيهم. |