"بالخطوة" - Traduction Arabe en Portugais

    • passo
        
    • tomar
        
    Talvez dever’amos iniciar esta jornada com o primeiro passo. Open Subtitles ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة بالخطوة الأولى
    Podias dar o primeiro passo, ser a mulher moderna. Open Subtitles يمكنك القيام بالخطوة الأولى العبي دور المرأة العصرية
    Tudo o que negociámos. Temos de falar do próximo passo. Open Subtitles كل ما تفاوضنا حوله، علينا أن نفكر بالخطوة التالية
    Temos de calcular o próximo passo com muito cuidado. Open Subtitles لابد و أن نفكر بالخطوة المقبلة بكل عناية
    Depois disso, vou tomar providências para acabar de vez com isto. Open Subtitles بعد ذلك , سأقوم بالخطوة الأولى نحو إنهاء هذا الأمر
    Podemos ser como um novo tipo de socorristas, como aquele que dá o primeiro passo corajoso na direção do outro e fazer qualquer coisa, tentar fazer qualquer coisa em vez de rejeição ou ataque. TED نستطيع أن نكون مثل نوع جديد من المستجيب الأول، كالأول الذي سيقوم بالخطوة الأولى الشجاعة نحو الآخر، والقيام بعمل شيء ما أو محاولة القيام بشيء ما خلاف الرفض أو الهجوم.
    Dar um primeiro passo de forma inconsciente. TED القيام بالخطوة الأولى بغفلة دون عقل النتائج.
    Bem, já demos o primeiro passo, já tiramos o poder da coisa. Open Subtitles نبدأ بالخطوة الأولى ثم نجردها من صعوبتها
    Leo, o que achas das mulheres que dão o primeiro passo? Open Subtitles ليو، ما رأيك بالمرأة التي تقوم بالخطوة الأولى؟
    Que pensas dos rapazes que dão o segundo passo? Open Subtitles مارأيك بالرجال الذين يقومون بالخطوة الثانية؟
    Bem, já demos o primeiro passo, já tiramos o poder da coisa. Open Subtitles نبدأ بالخطوة الأولى ثم نجردها من صعوبتها
    Quero dizer, aqui estamos a falar sobre tomar o próximo passo nesta relação. Open Subtitles أعني، ها نحن ذا نتحدث عن القيام بالخطوة التالية لتلك العلاقة
    Estavam a distrair-te, impedindo-te de dares o passo final. Open Subtitles هم كانوا يشتتونكِ عن القيام بالخطوة الأخيرة
    E, partindo do princípio que fizeram bem o passo 29, já podem pô-lo na banheira. Open Subtitles وعلى افتراض أنك قمت بالخطوة 29 بشكل صحيح فأنت جاهز لوضعها في الحوض
    Tenho tentado começar o meu 4º passo já há muito. Open Subtitles لقد كنت أحاول البدأ بالخطوة الرابعة منذ وقت طويل جدا
    Vá lá! Dá o passo que te falta e revela-lhe que és pai dele. Open Subtitles حان الوقت كي تقوم بالخطوة الاخيرة وتخبره بالحقيقة
    E pensei que um de nós podia finalmente dar o primeiro passo, talvez ainda conseguir aproveitar esta noite. Open Subtitles وأعتقدت أن واحدا منا يجب أن يقوم بالخطوة الأولى لربما نقلب أحداث هذه الليلة
    passo três: fazemos o passo dois primeiro. Open Subtitles الخطوة الثالثة : أن نبدأ بالخطوة الثانية أولاً
    Só temos de fechar os olhos, dar um passo, e pedir a Deus que cheguemos lá. Open Subtitles علينا فقط ان نغلق اعيننا ونقوم بالخطوة وندعو الرب ان نصل الى هناك
    Porque este é um dia para celebrar o próximo passo na jornada em que estás e toda a gente que fez parte dela. Open Subtitles لأن هذا يوم الإحتفال بالخطوة المُقبلة برحلتكَ، وبكلّ من كان له دوراً بها.
    Tens de tomar a iniciativa, porque ela é que se vai embora. Open Subtitles يجب أن تقومي بالخطوة الأولى هي من ستغادر, الأمرصعب عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus