"بالعناية" - Traduction Arabe en Portugais

    • cuidados
        
    • tratar
        
    • cuidar
        
    É uma descoberta muito recente. Não sabemos ainda se tem relevância para os cuidados clínicos. TED وهذا استنتاج مبكر جدا ولا ندري بعد إن كان مرتبطا بالعناية الإكلينكية.
    Shelly Webster esteve 30 horas nos cuidados intensivos. Open Subtitles شيلى ويبستر ظلت بالعناية المركزة 30 ساعة
    Quero avisar que estou sob cuidados médicos... e os remédios que tomo... Open Subtitles أود أن أشير . .. لقد كنت صباحا بالعناية الطبية وأخذت دواء له بعض الاثار الجانبية
    Portanto, só hoje deixa-me ser eu a tratar de ti, para variar. Open Subtitles لذا لمَ لا تسمحين لي بالعناية بك اليوم على سبيل التغيير؟
    Eu só ajudo as outras mulheres e o Robert a cuidar dela. Open Subtitles ماتت امها اثناء ولادتها لذا اساعد والنساء الاخريات وروبرت بالعناية بها
    Ela não está nos cuidados intensivos nem na ala este. Open Subtitles انها ليست بالعناية المركزة او بالجناح الشرقى لابد انها في الدور الثانى
    Como você sabe, não oferecemos cuidados especiais no primeiro andar. Open Subtitles الأن, كما تعلم, لانقوم بالعناية الموسعة بالطابق الأول.
    Você tem direito a auto cuidados e a auto ajuda. Open Subtitles لَديكَ الحق بالعناية الذاتيّة و اﻹعانة الذاتيّة
    Chama a equipa de cuidados intensivos neonatais. Open Subtitles اتّصلن بالعناية الفائقة للمواليد تعاني الرضيعة نقصاً بالأكسجين
    O que sugere alguém nos cuidados de saúde, talvez uma enfermeira. Open Subtitles و التي تقترح الأشخاص الذين يقومون بالعناية الصحية ممكن مثلا ممرضة
    - Merda. Está nos cuidados intensivos. Open Subtitles ،إنها بالعناية المركزة .يتحتم عليّ الرحيل
    Já perdemos seis na SO, e muitos estão em cirurgia, ou em cuidados críticos na UTI. Open Subtitles ومات 6 في الطوارىء بالفعل والكثير في الجراحة أو في حالة حرجة بالعناية المركزة
    Os recentes compromissos na minha reforma dos cuidados de saúde... Open Subtitles الوضع الحالي في سياستي الخاصة بالعناية الصحية ...
    Eu não sabia que você era tão interessado em cuidados com a pele. Open Subtitles لم أعرف أنك مهتم بالعناية بالبشرة
    Ele está nos cuidados intensivos em Brooklyn. Não parece estar muito bem. Open Subtitles "إنه بالعناية المركزة في "بروكلين لا يبدو بخير
    Com os cuidados certos e fisioterapia, sim. Open Subtitles بالعناية المناسبة و التأهيل , أجل
    Eles precisam de si na unidade de cuidados intensivos pediátricos. Open Subtitles إنّهم يريدونكِ بالعناية الفائقة للأطفال
    Hospital Harbor Lights. Teve um acidente, mas agora vamos tratar de si. Open Subtitles في مستشفى اضواء الميناء، لقد تعرضتِ لحادثة ونحن سنقوم بالعناية بكِ الآن
    E não se vai tratar bem, e dentro de um ano está morta. Open Subtitles اجل ، و ستقوم بالعناية الفظيعه لنفسها و ستموت خلال عام
    Precisa realmente começar a se cuidar, Sra. Peck. Open Subtitles تحتاجين حقا للبدء بالعناية بنفسك سّيدة بيك
    cuidar dessas celebridades era para ser um emprego fácil. Open Subtitles طريقٌ سهل لكسب المال، بالعناية بالمشاهير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus