"بالقصص" - Traduction Arabe en Portugais

    • contos de
        
    • com histórias
        
    • as histórias
        
    • de histórias
        
    • histórias de
        
    • em contos
        
    • em histórias
        
    É a pergunta de uma menina pequena que acredita em contos de fadas. Open Subtitles انه سؤال من فتاة صغيرة تؤمن بالقصص الخيالية.
    E o Natal é o dia perfeito para se acreditar em contos de fadas. Open Subtitles وفيعيدالميلادكمناسبةجيدة للتسلية بالقصص اللطيفة
    Não foi uma luta justa! A tua igreja sugou-o com histórias sangrentas, tal como fomos sugados para ir aos Cinemax. Open Subtitles لم تكن معركة عادلة، الكنيسة أغوته بالقصص الدموية
    Foi Duchamp. Assim, preencher a lacuna entre a explicação e um ato estranho com histórias é de facto o que é a arte contemporânea. TED إذا ملئ الفارغ بين الشرح و التصرف الغريب بالقصص -- هذا فعلاً ما يدور حوله الفن المعاصر
    Deixamos que eles decidam contar-nos as histórias, contar-nos o que viram, falar-nos dos seus entes queridos. TED تركناهم يقرروا ان يخبرونا بالقصص. يخبرونا بما رأوا يخبرونا بأحبتهم.
    Gosta de histórias engraçadas, Mna. Hunter? - Bem... sim. Open Subtitles هل تتمتعين بالقصص الفكاهية يا انسة هنتر ؟
    É um país rico e cheio de histórias de revolução, histórias de triunfo e queda de uma civilização e de uma rica diversidade religiosa, étnica, cultural e linguística. TED وهي بلد غني بالقصص الثورية، وقصص الانتصارات والانهيارات الحضارية وغنى التنوع الديني والعرقي والثقافي واللغوي.
    Só acredito em histórias cujas testemunhas foram degoladas. Open Subtitles آمن بالقصص فقط التي يقطعون فيها رأس الشهود
    Bem, pensei em contos de fadas. Open Subtitles أخبرني بها حسناً , كنت أفكر بالقصص الخرافية
    Não está na hora de dormir e não me interessam os contos de fadas. Open Subtitles هذا ليس وقت نومي، ولست مهتما بالقصص الخرافية
    Há toda esta subcultura adulta de RPG obcecada por contos de fadas. Open Subtitles هناك ثقافة أقليّة مُحبّة للعب أدوار البالغين مهووسة بالقصص الخرافيّة.
    Palhaço do padre a encher-te a cabeça com contos de fadas. Open Subtitles إنهُ لأحمقٌ غريب يملئ رأسك بالقصص الفارغة
    Ou criariam os vossos filhos com histórias sobre os Cylons? Open Subtitles أو سألَقَن أطفالك بالقصص عن السيلونز ؟
    As pessoas que vêm ter comigo com histórias todos os dias... Open Subtitles ...الناس يأتون إلي بالقصص طوال اليوم
    Que, sem dúvida, gostarias de ouvir as histórias que ele tem para contar. Open Subtitles أنا قلت ,أنا كنت مندهشاً بالقصص التي قالها
    Talvez devesses ser mais cuidadosa com as histórias em que te vais envolver no futuro. Open Subtitles ربما يجِب أن تكوني أكثر حذراً بالقصص التي تتابعيها في المستقبل
    Gosto tanto de histórias que vou começar uma nova. Open Subtitles أنا مغرمة جدا بالقصص التي تبدأ بهذه الطريقة
    Estava cheia de histórias de homens e de mulheres a contar-me a pior coisa que já lhes tinha acontecido. TED كان مليئاً بالقصص عن رجال ونساء يقصون علي أسوأ ما حدث معهم.
    Se estão interessados em histórias com finais felizes, estariam melhor noutro lugar. Open Subtitles إن كنتم مهتمين بالقصص ذات النهايات السعيدة، فمن الأفضل أن تكونوا في مكان آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus