"بالمقارنة مع" - Traduction Arabe en Portugais

    • em comparação com
        
    • comparado com
        
    • comparados com
        
    • Comparado a
        
    • Comparada com a
        
    • comparado à
        
    • comparados a
        
    • comparam com
        
    • comparação às
        
    • comparação com o
        
    Também não precisa de muita terra, uma coisa que está a escassear, em comparação com outras fontes de proteínas. TED هو أيضا لا يحتاج مساحة كبيرة من الأرض، وهو أيضا أمر معروض، بالمقارنة مع مصادر البروتين الأخرى.
    Isto é bastante rudimentar em comparação com o nosso ouvido interno normal. TED هذا في الواقع الآن في غاية الخشونة بالمقارنة مع الأذن الداخلية العادية لدينا.
    As cópias, as revistas da especialidade, não têm nada a ver em comparação com o que vemos hoje com a Internet. TED الشريط الخليط والمجلة المتخصصة والتي كانت لا شيء بالمقارنة مع ما نراه الآن في الإنترنت.
    comparado com o que imaginaste, eu sou muito mais feio. Open Subtitles بالمقارنة مع ما تتخليه أنا أقبح من ذلك بكثير
    Se falarmos antropologicamente, os homens cometem um número desproporcionalmente alto de actos violentos quando comparados com as mulheres. Open Subtitles حسنا الأنثروبولوجية تتحدث الرجال يرتكبون بشكل غير متناسب عددا كبيرا من أعمال العنف بالمقارنة مع النساء
    Val, sem querer ser chato, quantas nomeações tem o Pappas, Comparado a esse lunático? Open Subtitles لا اريد ان اكون متعجرفا يا فال ولكن كم مرة ترشح فيها باباس بالمقارنة مع ذاك الاحمق من مدينة قرينويتش
    Mas é um relâmpago, Comparada com a velocidade de caracol da aquisição linguística. TED لكنه بمثابة سرعة الصاعقة بالمقارنة مع سرعة الحلزون في تعلم اللغات.
    Como é que os países pagam aos professores em comparação com outros trabalhadores altamente qualificados? TED كيف هي الأجور التي تدفعها الدول لمدرسيها بالمقارنة مع العاملين الأخرينمن ذوي المهارات العالية؟
    Muitas pessoas me magoaram na minha vida, e lembro-me de todas elas, mas as memórias tornam-se pálidas e desvanecem em comparação com as pessoas que me ajudaram. TED كثير من الناس آذوني في حياتي، وأنا أتذكرهم جميعا ً لكن الذكريات تنمو شاحبة وباهتة بالمقارنة مع الناس الذين ساعدوني.
    Segundo parece, os tabloides não estimulam a cidadania política dos seus leitores, mesmo em comparação com os que não leem jornais nenhuns. TED لا تبدو الصحف الشعبية مشجعة على زيادة المواطنة السياسية لقرائها، بالمقارنة مع أولئك الذين لا يقرؤون أية جرائد على الإطلاق.
    Mas é estranho, porque, em comparação com a maior parte dos países de altos rendimentos, a pobreza infantil é uma epidemia nos EUA. TED ولكن هذا غريب، لأنه بالمقارنة مع معظم الدول مرتفعة الدخل، الفقر بين صفوف الأطفال يمثل وباءً في الولايات المُتحدة.
    Considerem a extensão das áreas dos desertos do nosso planeta que não foram colonizados, lugares que são de luxo em comparação com Marte. TED أنظر إلى مدى هجرنا لصحاري كوكبنا، الأماكن الخصبة بالمقارنة مع المريخ.
    Não sabemos como são as atmosferas destes planetas, porque são muito pequenos e sombrios em comparação com as suas estrelas e estão tão longe de nós. TED نجهل حقيقة أغلفة هذه الكواكب الجوية بسبب صغرها وضعف ضوئها بالمقارنة مع شمسها وبعدها عنا.
    Mas a questão é que o Iémen, em comparação com a Europa, por exemplo, foi tão pouco estudada que era uma coisa semelhante a um território quase virgem. TED ولكن، اليَمَن، بالمقارنة مع أوروبا، على سبيل الافتراض، كانت تحت الاستكشاف لدرجة أنها كانت تعتبر أرضاً بِكْراً.
    Verá que a vida aqui é bastante normal, em comparação com a Suíça, princesa Shaista. Open Subtitles أنا أخشى أن تجدي الأشياء هنا عادية بالمقارنة مع سويسرا ، أميرة ً شايســتا ً
    Não é nada comparado com o que vem a seguir. Open Subtitles ‏هذا لا شيء بالمقارنة مع ما سيأتي لاحقاً. ‏
    Isso é minúsculo comparado com os 390 mil milhões de dólares que, no total, são gastos em filantropia nos EUA. TED وهذا يعتبر ضئيلاً بالمقارنة مع ال390 مليار دولار التي تُنفق بمجموعها على التمويل الخيري في أمريكا
    comparados com um rato, podemos parecer especiais, sim, mas isso não é uma comparação justa de se fazer, dado que sabemos que não somos roedores. TED بالمقارنة مع الجرذ، قد نبدو مميزين، نعم، لكن إنها ليست مقارنة عادلة، باعتبار أننا لسنا قوارض.
    Tentem imaginar um gorila a executar a mesma manobra e verão que, comparados com o gorila, estamos a meio caminho de termos a mesma forma de um peixe. TED و الان حاول ان تتخيل غوريلا تؤدي نفس المناورة و سترى انه و بالمقارنة مع الغوريلا اننا اقرب الى شكل السمكة
    Comparado a isto, pendurar um homem no tecto e atirar outro numa gaiola de tubarões são maçadores. Open Subtitles بالمقارنة مع هذا، إلقاء رجل من السطح ورميه في قفص القرش، يبدوان غير ممتعين
    Não foi grave, Comparada com a de Seattle. Open Subtitles لن تكون شيئا بالمقارنة مع الهزائم التي سيتلقاها في سياتل
    Pensei que mentir fosse mau, mas comparado à verdade... Open Subtitles إعتقدتُ أنّ الكذب سيء، ولكن بالمقارنة مع الحقيقة...
    Não, comparados a outros hospitais os turnos eram suaves. Open Subtitles لا بالمقارنة مع المستشفيات الأخرى، توزيع الأوقات كان مناسبا جدا
    Não acho que o que aconteceu é justo quando me comparam com o Mick e o Terry. Open Subtitles ولا اعتقد ان ما حدث عدل عندما تنظر الي بالمقارنة مع ميك وتيري
    em comparação às 10.000 da indústria alimentar. Open Subtitles بالمقارنة مع عشرات الآلاف من مصانع الوجبات السريعة
    Pelo contrário, esses resultados baseiam-se numa comparação com o ADN de pessoas que vivem hoje em França. TED بدلًا عن ذلك، تعتمد هذه النتائج بالمقارنة مع الحمض النووي للأشخاص القاطنين في فرنسا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus