"بالنّسبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • para
        
    Dor, humilhação, perda: estas eram as avenidas da sabedoria para Proust. TED ألم، إهانة و خسارة: تلك كانت سبل الحكمة بالنّسبة لبروست.
    Como é que isso mudaria a experiência para o doente? TED وكيف يمكن لذلك أن يغيّر شكل التجربة بالنّسبة للمريض؟
    Mas para mim, tal harmonia só se encontra na minha senhora. Open Subtitles لكن بالنّسبة لي، مثل ذلك التناغم لايقبع إلاّ في سيّدتي
    Tens razão, porque não passa de outra fase para ti. Open Subtitles أنتِ محقّة، لأنّ هذه مجرّد مرحلة أخرى بالنّسبة إليكِ
    Mostra bem que os olhos podem ouvir. Acho isto interessante porque a tecnologia permite apresentar o som aos olhos em formas que acentuam a força dos olhos para ver o som, como a remoção do tempo. TED إنّها ترينا أنّ العين يمكنها أن تسمع، و هذا أمر مثير للاهتمام بالنّسبة لي لأنّ التكنولوجيا تسمح لنا بعرض الصّوت على العينين بطرق تزيد من قوة العيون لرؤية الصوت، مثل إزالة الزمن.
    O que são 5 mil milhões de dólares para os E.U.A. TED ما هو هذا المبلغ بالنّسبة للولايات المتحدة الأمريكيّة؟
    para os jovens, a promessa da cidade, o sonho da grande cidade é o da oportunidade, de empregos, de riqueza. Mas os jovens não estão a gozar a prosperidade das cidades. TED بالنّسبة للشبان فإنّ المدينة الكبيرة تحقّق لهم حلم الفرصة، الشّغل و الثروة، لكنهم لا يشاركون في ازدهار المدن.
    para mim, o empreendedorismo é mais do que começar um negócio. TED بالنّسبة لي ريادة الأعمال هي أكثر من بدأ مشروع.
    Mas isso, de certo modo, fazia parte do curso, do trabalho na América do Sul. para mim, fazia parte da aventura. TED لكن وكأنه نوع من الندّ في المنافسة يعمل في أمريكا الجنوبية. بالنّسبة لي كان نوعا من المغامرة.
    E isto é verdade, como podem ver, para todos os países, incluindo os chamados países em desenvolvimento. TED وهذا صحيح ، كما ترون ، بالنّسبة لجميع البلدان، بما في ذلك ما يسمى بالبلدان النّامية.
    para os casos mais simples, isso pode ser feito de forma não invasiva. TED بالنّسبة للحالات المعتدلة، فإنه من الممكن تحقيق ذلك دون الحاجة لتدخل جراحيّ.
    Eu escolho o que é melhor para mim. Open Subtitles بالإضافة إلى أنّنى سأفعل الأفضل بالنّسبة لى
    É um mistério para mim, como é que esses idiotas da estação já o sabiam. Open Subtitles إنه لغزاً بالنّسبة لي، كم لغزاً عرفوه أولئك الحمقى في المهمّة.
    A última pessoa que teve o seu emprego era muito especial para mim. Open Subtitles آخر شخص امتلك عملكِ كان مميّز جدّاً بالنّسبة لي
    Nada mau para um tipo de 74 anos. Open Subtitles هذا ليس سيئاّ بالنّسبة إلى شخص يبلغ 74 عاماً
    Não é por nada, mas, para mim, não passa de café em pastilhas. Open Subtitles بالنّسبة لي إنّها فقط بُن مجفّف, فقط للحاجة
    para si pode ser futilidade, mas sou nova, ainda posso arranjar marido. Open Subtitles ربّما يكون سطحي بالنّسبة لكِ ولكنني مازلت شابّة وأستطيع الحصول على زوج
    Boa, Carlton, sais-te muito bem para um tipo branco. Open Subtitles حسناً كارلتون, أنت جيد بالنّسبة لرجل أبيض
    - Sua chamada é importante para nós. - Eu sei. Open Subtitles ـ اتصالك بالغ الأهميّة بالنّسبة لنا ـ أعرف
    Guardaste o meu cartão bem próximo, para quem não o queria usar. Open Subtitles أبقيتُ بطاقتي ذات فائدة بالنّسبة لشخص لم يرد إستعمالها أبدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus