Dor, humilhação, perda: estas eram as avenidas da sabedoria para Proust. | TED | ألم، إهانة و خسارة: تلك كانت سبل الحكمة بالنّسبة لبروست. |
Como é que isso mudaria a experiência para o doente? | TED | وكيف يمكن لذلك أن يغيّر شكل التجربة بالنّسبة للمريض؟ |
Mas para mim, tal harmonia só se encontra na minha senhora. | Open Subtitles | لكن بالنّسبة لي، مثل ذلك التناغم لايقبع إلاّ في سيّدتي |
Tens razão, porque não passa de outra fase para ti. | Open Subtitles | أنتِ محقّة، لأنّ هذه مجرّد مرحلة أخرى بالنّسبة إليكِ |
Mostra bem que os olhos podem ouvir. Acho isto interessante porque a tecnologia permite apresentar o som aos olhos em formas que acentuam a força dos olhos para ver o som, como a remoção do tempo. | TED | إنّها ترينا أنّ العين يمكنها أن تسمع، و هذا أمر مثير للاهتمام بالنّسبة لي لأنّ التكنولوجيا تسمح لنا بعرض الصّوت على العينين بطرق تزيد من قوة العيون لرؤية الصوت، مثل إزالة الزمن. |
O que são 5 mil milhões de dólares para os E.U.A. | TED | ما هو هذا المبلغ بالنّسبة للولايات المتحدة الأمريكيّة؟ |
para os jovens, a promessa da cidade, o sonho da grande cidade é o da oportunidade, de empregos, de riqueza. Mas os jovens não estão a gozar a prosperidade das cidades. | TED | بالنّسبة للشبان فإنّ المدينة الكبيرة تحقّق لهم حلم الفرصة، الشّغل و الثروة، لكنهم لا يشاركون في ازدهار المدن. |
para mim, o empreendedorismo é mais do que começar um negócio. | TED | بالنّسبة لي ريادة الأعمال هي أكثر من بدأ مشروع. |
Mas isso, de certo modo, fazia parte do curso, do trabalho na América do Sul. para mim, fazia parte da aventura. | TED | لكن وكأنه نوع من الندّ في المنافسة يعمل في أمريكا الجنوبية. بالنّسبة لي كان نوعا من المغامرة. |
E isto é verdade, como podem ver, para todos os países, incluindo os chamados países em desenvolvimento. | TED | وهذا صحيح ، كما ترون ، بالنّسبة لجميع البلدان، بما في ذلك ما يسمى بالبلدان النّامية. |
para os casos mais simples, isso pode ser feito de forma não invasiva. | TED | بالنّسبة للحالات المعتدلة، فإنه من الممكن تحقيق ذلك دون الحاجة لتدخل جراحيّ. |
Eu escolho o que é melhor para mim. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّنى سأفعل الأفضل بالنّسبة لى |
É um mistério para mim, como é que esses idiotas da estação já o sabiam. | Open Subtitles | إنه لغزاً بالنّسبة لي، كم لغزاً عرفوه أولئك الحمقى في المهمّة. |
A última pessoa que teve o seu emprego era muito especial para mim. | Open Subtitles | آخر شخص امتلك عملكِ كان مميّز جدّاً بالنّسبة لي |
Nada mau para um tipo de 74 anos. | Open Subtitles | هذا ليس سيئاّ بالنّسبة إلى شخص يبلغ 74 عاماً |
Não é por nada, mas, para mim, não passa de café em pastilhas. | Open Subtitles | بالنّسبة لي إنّها فقط بُن مجفّف, فقط للحاجة |
para si pode ser futilidade, mas sou nova, ainda posso arranjar marido. | Open Subtitles | ربّما يكون سطحي بالنّسبة لكِ ولكنني مازلت شابّة وأستطيع الحصول على زوج |
Boa, Carlton, sais-te muito bem para um tipo branco. | Open Subtitles | حسناً كارلتون, أنت جيد بالنّسبة لرجل أبيض |
- Sua chamada é importante para nós. - Eu sei. | Open Subtitles | ـ اتصالك بالغ الأهميّة بالنّسبة لنا ـ أعرف |
Guardaste o meu cartão bem próximo, para quem não o queria usar. | Open Subtitles | أبقيتُ بطاقتي ذات فائدة بالنّسبة لشخص لم يرد إستعمالها أبدا |