| Então, sentei-me ao lado dela e deitei areia no seu outro braço e depois nas pernas. | TED | لذلك جلست بجانبها ووضعت الرمل على ذراعها الأخرى ثم ساقيها. |
| E a certa altura, um dos seus brinquedos de pano mesmo ali no berço ao lado dela irrompe em chamas. | Open Subtitles | وفي تلك الللحظة أحد ألعابها في السرير بجانبها تنفجر ويكون هنالك اللهب والدخان |
| Quando estiveres com ela, fala o mais que conseguires. | Open Subtitles | عندما تكون بجانبها حاول التحدث معها قدر المستطاع |
| Sentei-me ao seu lado a contar os minutos entre as contracções. | Open Subtitles | جلستُ بجانبها ـ أحسب الدقائق بين إنقباضات قلبي ـ كلا |
| Estou do lado dela. Mas é uma possível neurocirurgia com paragem. | Open Subtitles | أنا بجانبها ولكننا نتحدث عن عملية تعطيل تام |
| Acha que se ficar perto dela, na luz dela, finalmente vai fazer coisas que importam. | Open Subtitles | بقربها كنت إذا أنك تظنين بجانبها ووقفتي مهمة أشياء ستفعلين |
| Os miúdos queixam-se. Não querem sentar-se ao pé dela. | Open Subtitles | لقد إشتكى الأطفال مرة أخرى إنهم لا يريدون الجلوس بجانبها |
| Sentei-me ao lado dela no centro comercial. | Open Subtitles | نعم كان لدي, جلست بجانبها بالسوق و أكلنا مع بعض. |
| Se quiseres sento-o ao lado dela, caso queira atirar-se a ela. | Open Subtitles | سأجعلك تجلس بجانبها في حالة انك تريد المرور عليها |
| - Ele está sentado ao lado dela. | Open Subtitles | ـ أنه يجلس بجانبها. ـ مارجريت انزلي حالاً |
| Ela desmaiou no chão da casa de banho com um telemóvel ao lado dela. | Open Subtitles | لقد أغمي عليها على أرضية الحمّام مع هاتف خلوي بجانبها |
| Agora tenho de me sentar na cama ao lado dela durante 4 dias e dizer-lhe que é bonita. | Open Subtitles | الآن يتوجب علي أن أجلس بجانبها لأربعة أيام وأخبرها بأنها جميلة |
| Por causa do telefone, uma jovem pode ouvir a voz de um pretendente no travesseiro, ao lado dela! | Open Subtitles | بسبب الهاتف، كمثال ، إمرأه شابه يمكنها سماع صوت عشيقها على الوساده التي بجانبها |
| E ela adorava a arma. Adorava-a. Dormia com ela. | Open Subtitles | كانت تحبّه حباً جماً لدرجة أنّها تنام وهو بجانبها .. |
| É a minha mãe. Está muito doente, e preciso de estar com ela. | Open Subtitles | بسبب أمي سيدي ، إنها مريضة جداً وأعتقد أنه يجب علي أن أكون بجانبها |
| O que ela precisa agora é de tê-lo ao seu lado, a ouvir a sua voz, nenhuma outra. | Open Subtitles | ما تحتاجة أنا الآن هو أن تكون بجانبها و تستمع إلى صوتك، و لا أحد آخر |
| E nenhuma rapariga deveria passar esse dia sem um homem ao seu lado. | Open Subtitles | ولا يجب على أيّ فتاة أن تقضي هذا اليوم دون رجل بجانبها. |
| E eu não ficava do lado dela quando o assunto era família. | Open Subtitles | وانا بالتأكيد لا اقف بجانبها عندما يكون الخلاف عائلي |
| Estava mais perto dela do que estou de ti agora. | Open Subtitles | بجانبها مباشرة . كنت قريب لها أكثر من قربي لك الأن |
| Por acaso a minha esposa é a tua irmã para tu te sentares ao pé dela? | Open Subtitles | هي زوجتُي أختُكِ التي تُريدُ إلى تجلسْ بجانبها طوال الرحلةِ؟ |
| E ela precisa de mim e eu quero estar presente para ela. | Open Subtitles | و هي بحاجةٍ لي. و أنا بحاجةٍ نوعاً ما لأن أكون هناك بجانبها. |
| Se não nos ajudas, o meu pai vai-te sepultar, junto dela. | Open Subtitles | إن لم تساعدنا، أبي سيبطحك أرضاََ ويضعك بجانبها تماماً |
| Se uma pessoa espirra perto dele, recebo um relatório. | Open Subtitles | إذا عطس شخص بجانبها , يصلنى تقرير بذلك |
| Estar ao lado deles enquanto decidem que animal vão atacar, enquanto trocam de lugares, com diferentes líderes de caçada. | Open Subtitles | الانطلاق بجانبها و هي تحاول ..تحديد أي فريسة ستطاردها ،كانت تتبادل مواقعها و تتناوب على قيادة فرقة الصيد |
| É romântico. E tem um bonito par mesmo ao lado. | Open Subtitles | انها رومانسية ، و حصلت على شريك وسيم يجلس بجانبها |