"بحاجة إليك" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisa de ti
        
    • preciso de ti
        
    • precisa de si
        
    • precisam de ti
        
    • precisamos de ti
        
    • preciso de si
        
    • precisamos de si
        
    • precisava de ti
        
    • preciso que me
        
    • precisar de ti
        
    Quando estás comigo dizes coisas lindas, mas quando um miúdo frágil perdeu o pai e precisa de ti, não dizes nada? Open Subtitles لماذا عندما تكون معي تقول أفضل الأشياء لكن عندما يكون هنالك شخصاً منكسر ومات أبوه اليوم يكون بحاجة إليك
    precisa de ti ao seu lado. precisa de ti forte. Open Subtitles إنّه بحاجة إليك إلى جانبه يحتاجك أن تكوني قويّة
    preciso de ti. As coisas podem ser como antes. Eu sei. Open Subtitles . أنا بحاجة إليك الأمور يمكن أن تعود كما كانت
    Não posso dizer o quanto és especial para mim e... como preciso de ti e das crianças. Open Subtitles لا استطيع ان اقول لك كم أنت مهمة لي كم أنا بحاجة إليك و الى الاطفال.
    Näo é má pessoa. Quer saiba quer näo, ela precisa de si. Open Subtitles إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت تدرك ذل أم لا فهي بحاجة إليك.
    Todos os macacos e humanos da cidade precisam de ti. Open Subtitles كل قرد و بشر في مدينة القردة بحاجة إليك الآن
    precisamos de ti, Black Dynamite, agora mais do que nunca. Open Subtitles نحن بحاجة إليك بلاك دايناميت الآن أكثر من قبل
    Marian, arranja-te. A Senhora Torrey precisa de ti. Open Subtitles ماريان ، جهزي نفسك السيدة توري بحاجة إليك
    O hospital precisa de ti! Eu preciso de ti! Open Subtitles المستشفى بحاجة إليك، أنا بحاجة إليك لا معنى لذلك بالنسبة لك؟
    Porque não tens dúvidas de que a Marinha precisa de ti, que não conseguem ficar sem ti. Open Subtitles لأنك لا تراوغ أو أياً يكن بشأن حقيقة كون البحرية بحاجة إليك حقاً أنه لا يمكنهم أن يستمروا بدونك
    És o único que lhe sobrou e ela precisa de ti. Open Subtitles أنت الوحيد الذي متبقي لها ، وهي بحاجة إليك
    O que sei é que a tua irmã precisa de ti. Open Subtitles ولاكن كل ما أعلمه بأن أختك قد عادت وهي بحاجة إليك
    Mas disseste "não," e tudo bem, porque não preciso de ti. Open Subtitles لكنك قلت لا, وهذا جيد لأنني لست بحاجة إليك
    Passámos por montes de cenas juntos, e agora eu realmente preciso de ti." Open Subtitles لقد كنا دوماً في تلك الفوضى معاً وأنا بصراحة وبكل صراحة بحاجة إليك
    Sou forte, e sou esperta... e não preciso de ti para tomar conta de mim. Open Subtitles ,أَنا قويه وذكيه وأنا لست بحاجة إليك لتعتني بي
    Eu vou fazer isto sózinha. Não preciso de ti. Volta para os teus truques de cartas. Open Subtitles سأقوم به وحدي، لست بحاجة إليك عد إلى سحرك
    Despache-se, Dr. Watson, a sua mulher precisa de si. Open Subtitles عجلوا, والدكتور واتسون, زوجتك بحاجة إليك.
    Concentre-se no miúdo que canta como um anjo que não precisa de si. Open Subtitles ركزي على الفتى الذي يغني كالملاك، وليس بحاجة إليك.
    Não vês que há pessoas que se preocupam contigo, que precisam de ti? Open Subtitles ألا ترى بأنّ ثمةَ أشخاصاً يكترثون لأمرك أشخاصاً بحاجة إليك ؟
    Ela já é nossa. Já não precisamos de ti. Open Subtitles هي بحوزتنا فعلاً نحن لسنا بحاجة إليك بعد الآن
    Pensa que não o mato porque preciso de si. Open Subtitles تظنّأننيلن أقتلك.. لأنني بحاجة إليك ..
    precisamos de si para construir este vírus sob medida? Open Subtitles هل نحن بحاجة إليك حتى تبنيالفيروسالمطلوب؟
    Eu disse-te que precisava de ti nesta questão. Open Subtitles حسناً؟ أخبرتك أني بحاجة إليك في هذا الوقت
    Não preciso que me deseje sorte, filho da mãe. Open Subtitles أنا لست بحاجة إليك لتمنّيي حظّ، أنت إبن الكلبة.
    Jeremy, parece que vamos precisar de ti para ir até ao fim. Tu consegues. Open Subtitles جيرمي ، نحن بحاجة إليك كي تقوم بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus