"بحثًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • procura
        
    • busca
        
    • pesquisa
        
    • procurar
        
    • pesquisar
        
    • verificar
        
    Procurámos pelos antigos postos de exploração... á procura de sinais de vida. Open Subtitles وجدنا المستعمرة القديمة للبؤر الاستيطانية، بحثًا عن بصيص أمل في الحياة.
    A Polícia vira-se do avesso à procura de suspeitos óbvios, mas podíamos só estar à procura do psicopata comum. Open Subtitles تركب الشرطة كلّ صعبٍ وذلول بحثًا عن مشتبهين منطقيّين، لكن من المحتمل أنّا نواجه منحلًّا عاديًّا مألوفًا.
    Algumas pessoas passam a vida em busca de um momento... como o que você teve, e jamais conseguem ter. Open Subtitles بعض الأشخاص، وهبوا حياتهم كلها ..بحثًا عن لحظة واحدة كتلك التي حظيتِ بها ولم يحصلوا عليها أبدًا
    Tenho a certeza que uma busca na casa dela vai esclarecer tudo. Open Subtitles أنا متأكِّد أن بحثًا شاملًا عن مكان إقامتها سيجيب عن تساؤلاتنا.
    No passado outono, realizei uma pesquisa para saber o que é que as pessoas querem saber TED الخريف الماضي، أجريت بحثًا لكي استنتج ماذا يريد الناس معرفته عن رعايتهم الصحية.
    Não, mas fiz alguma pesquisa e encontrei dois candidatos que podem ser compatíveis. Open Subtitles كلا، ليس باستطاعته ذلك، لكنني أجريتُ بحثًا علميًّا ووجدت متطوعيْن مُحتمَليْن يمكنهما أن يكونا متوافقيْن معه
    Agora temos uma imagem muito nítida da impressão digital e a polícia pode procurar na base de dados. TED الآن لدينا صورة واضحة للغاية للبصمة ويمكن للشرطة أن تجري بحثًا في قاعدة البيانات لديها.
    A pesquisar o uso de invertebrados como forma alternativa de proteína. - Desculpe... Open Subtitles أجري بحثًا حول استخدام اللافقاريات كشكل بديل من أشكال البروتين
    Juntámo-nos a uma enorme quantidade de gente e, juntos, caminhámos durante muitos dias angustiantes à procura de um local seguro. TED انضممنا لحشد كبير من الناس، وسرنا معًا لأيام مضنية كثيرة بحثًا عن مكان آمن.
    Pode ser uma das forças que leva o badejo a afastar-se para norte e a espalhar-se, à procura de regiões mais frias. TED وقد يكون ذلك أحد القوى التي تدفع البلوق للاتجاه شمالًا، والانتشار بحثًا عن مناطق أكثر برودة.
    Aqui está ela, como ela pareceria para mim se eu estivesse a olhar através de uma multidão à procura dela. TED وها هي، كما تبدو لي إذا كنت أنظر في حشد من الناس بحثًا عنها.
    Decidimos voltar aqui aos Estados Unidos da América à procura de novas aptidões que nos permitissem contribuir de modo justo para a nossa sociedade e talvez mesmo ajudá-la a curar-se. TED لقد قررنا المجئ هنا إلى الولايات المتحدة الأمريكية بحثًا عن مهارات جديدة التي قد تمكننا من المساهمة بشكل إيجابي في مجتمعنا. وربما تساعد في إخراجه من محنته.
    "Observava, com um horror fascinado, "à procura de informações "mas, sobretudo, de entretenimento. TED ترقبوا في رعب بحثًا عن المعلومات، لكن في الأغلب عن الترفيه.
    Sr. Governador, fizemos uma busca na lista de terroristas. Open Subtitles سيدي المحافظ لقد أجرينا بحثًا في قائمة الكارديان.
    Passaram busca ao apartamento de Dreyfus, procurando sinais de espionagem. TED لقد ذهبوا وفتشوا شقة درايفوس، بحثًا عن أي دلائل تُشير إلى التجسس
    Sede-o, faz uma falsa busca no servidor da NSA. Open Subtitles تُجلسه و تُجري بحثًا تمويهيًا على خادوم وكالة الأمن الوطني
    Vamos pesquisar a mente da querida mãe em busca de feitiços, sim? Open Subtitles لنغزُ عقل أمّنا الأعزّ بحثًا عن التعاويز، اتّفقنا؟
    Mas provar esta alegação exige muita pesquisa. Open Subtitles لكن اثبات ذلك يتطلّب بحثًا شاقًا
    (Risos) Por isso, quando disse que li um estudo, o que lera na realidade foram 59 caracteres que resumiram 10 anos de pesquisa. TED (ضحك) بالتالي، عندما قلت بأني قرأت دراسة، كانت في الواقع 59 حرفًا لخّصت بحثًا استغرق 10 سنوات.
    Com milhares a fugir dos EUA, e a procurar asilo no Canadá, nos últimos anos, vimos logo o que ia acontecer quando há mais pessoas a precisar de ajuda do que recursos para os ajudar. TED مع فرار الآلاف من الولايات المتحدة إلى كندا بحثًا عن اللجوء خلال الأعوام القليلة الماضية، لاحظنا سريعًا أن الأمر يبدو أن الأشخاص الذين هم بحاجة للمساعدة أكبر من حجم الموارد المتاحة لمساعدتهم.
    Eu vou verificar os sistemas de energia à procura de leituras que indiquem um engenho explosivo. Open Subtitles سأعاين الأنظمة الرئيسية والثانوية بحثًا عن قراءات تصدر من متفجّرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus