"بحد ذاته" - Traduction Arabe en Portugais

    • em si
        
    • próprio
        
    • por assim dizer
        
    • em pessoa
        
    • por si só
        
    • per se
        
    Se ele estava ajudando-nos sem torná-lo olhar como se ele fosse, que em si é uma pista. Open Subtitles أذا كان يساعدنا دون أن يظهر لمن حوله بذلك هذا بحد ذاته نوع من اللغز
    Porque não é o fracasso em si que nos restringe. TED لأن الفشل ليس هو ما يقيدنا بحد ذاته لأن الفشل ليس هو ما يقيدنا بحد ذاته
    Presumo que o próprio Conde não tenha reclamações a fazer? Open Subtitles بشرط أن لا يكون للكونت بحد ذاته أي شكاوى؟
    O bebé raptado pode ser uma projecção do próprio suspeito. Open Subtitles إختطاف الرضيع يمكن أن يكون إنعكاس للمشتبه بحد ذاته
    Não, nunca conduzi um misturador de asfalto, por assim dizer, mas levei uma vez a carrinha dum amigo até Wisconsin numa viagem bastante longa. Open Subtitles كلا,لم يسبق لي أبدا قيادة"مسوي الأسفلت",بحد ذاته. ولكني قمت بقيادة شاحنة أحد أصدقائي مرة إلي"ويسكنسون". في رحلة طويل تماما بالشاحنة.
    Foi onde bebeu o seu último trago de vil hidromel e negociou com o diabo em pessoa. Open Subtitles هناك حيث شرب زجاجته الأخيرة من الشر، وعقد صفقته مع الشيطان بحد ذاته.
    Todo o apoio, principalmente da minha mãe e da minha família, o que por si só é tão poderoso. TED نظام الدعم، خصوصا مع دعم والدتي، وعائلتي، بحد ذاته كان قويًا جدًا.
    Na verdade, não estou interessado em sexo, per se. Open Subtitles في الواقع، لست مهتماً بأي شيء جنسي بحد ذاته
    Isso, em si, é um ato de cura: ser ouvida, ser vista, receber compaixão em vez de condenação. TED هذا بحد ذاته عامل للشفاء: سماعهن، رؤيتهن، أن نشفق عليهن بدل إدانتهن،
    E dizer que tais alterações podem persistir depois da morte é em si uma afirmação factual que, claro, pode ser ou não verdadeira. TED والقول ان هذه التغيرات سوف تستمر الى ما بعد الموت فهذا بحد ذاته ادعاء يمكن ان يكون صحيحا و يمكن ان يكون خاطئاً
    Não pense que sou contra o casamento, em si mas só um tipo muito especial é que me levava outra vez ao altar. Open Subtitles لا تسيء فهمي لست ضد الزواج بحد ذاته لكني سأنتظر رجلاً متميزاً لأعود إلى ذلك الممر ثانيةً
    Foi como se o próprio Diabo se tivesse apoderado de mim. Open Subtitles كان الأمر كما لو أنّ الشيطان بحد ذاته سيطر عليّ.
    O próprio termo tem uma origem muito mais antiga. TED المصطلح بحد ذاته يرجع الى ما هو أبعد من ذلك بكثير.
    A genialidade deste sistema é que uma determinada sequência binária não tem de ter um significado pré-determinado próprio. TED عبقرية هذا النظام تكمن في أن تسلسل معين من الاعداد الثنائية ليس له دلالة محددة مسبقًا بحد ذاته.
    Tu és o mal em pessoa. Open Subtitles أنتِ الشر بحد ذاته
    A presença de mulheres não garante por si só um aumento da representação pública das mulheres. TED ووجود النساء بحد ذاته لا يضمن زيادة في التمثيل العام للنساء.
    Não estou a reclamar da queimadura, por si só, mas tinha sido bom se o FBI pudesse recompensar-me com algum Aloé Vera. Open Subtitles لا أشتكي بشأن الحرق الريحي، بحد ذاته ولكن كان يستحسن أن يسدد المكتب الفدرالي جزء من العلاج
    Não quero discutir o meu túmulo per se. Open Subtitles لا أريد النقاش حول قبري "بحد ذاته".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus