"بحقوق" - Traduction Arabe en Portugais

    • direitos
        
    • propriedade
        
    Mas o cu comia-lhe as calças e começava a falar na rua, a gritar que queria igualdade de direitos. Open Subtitles و لكن فتحة الشرج كانت تشق طريقها من خلال سرواله و تتحدث في الطرقات صارخة بحقوق المساواة
    Acredito nos direitos dos gays, porque quando vejo pessoas gays tudo o que eu vejo são pessoas, normais como os outros americanos. Open Subtitles أؤمن بحقوق ألشواذ لأنني أريد أن أرى ألشواذ فرحين كل ما أريدة من ألناس أرى ناس عاديون مثل كل أمريكي
    O que lhe interessa é passar por cima de todos, e que se lixem os direitos civis. Open Subtitles إنه يضع إطارات عمله من أجل منع الهجمات الكبرى فحسب ولا يهتم بحقوق المدنيين نهائياً.
    Muitas vezes, sacrificamos os direitos de alguns pela segurança da maioria. Open Subtitles نضحّي بحقوق الأقلّة ، لسلامة العديد في كثير من الأوقات
    Ser um ser consciente, com direitos iguais aos vossos. Open Subtitles و يعترف بي ككائن واعي بحقوق مساوية لحقوقكم
    mas curva-se na direção da justiça. Que não podemos ser seres humanos completamente evoluídos se não defendermos os direitos humanos e a dignidade básica. TED وأننا لن نكون بشراً مكتملين التطور حتى نهتم بحقوق البشر والكرامة الإنسانية.
    Na verdade, existem grupos que reclamam que ainda não possuem direitos iguais garantidos pela lei. TED في الواقع، هناك بعض المجموعات التي تزعم أنهم ما زالوا لا يتمتعون بحقوق متساوية في ظل القانون.
    Invocaram os direitos das mulheres e abusaram de imagens do Mandela, da Praça de Tiananmen e até do Hitler. TED لقد تذرعوا بحقوق المرأة وأساءوا استخدام صور مانديلا ، ساحة تيانانمن، وحتى صور هتلر.
    Os EUA e o Ocidente dizem que a China faz batota na questão dos direitos de propriedade intelectual e através de ciberataques a empresas americanas e globais. TED امريكا والغرب يدعو ان الصين تكذب فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية ، والهجمات الإلكترونية على امريكا والعالم
    Desculpa. Claro que acredito nos direitos das mulheres. Vou casar com uma mulher. TED بالتأكيد أؤمن بحقوق المرأة. فأنا متزوج بامرأة.
    A maioria dos sistemas legais no mundo de hoje baseiam-se na crença dos direitos humanos. TED معظم الأنظمة التشريعية اليوم في العالم تقوم على أساس الإيمان بحقوق الإنسان.
    Uma pergunta que me fazem muitas vezes é: Onde encontrei a minha paixão pelos direitos humanos e pela justiça? TED السؤال الذي كثيرًا ما يُطرح علي هو : من أين لي هذا الشغف بحقوق الإنسان والعدالة؟
    É sobre o nosso compromisso com os direitos humanos. TED يتعلق الأمر بمدى إلتزامنا بحقوق الإنسان.
    Apesar do seu compromisso com os direitos das mulheres, entrou em choque com as líderes brancas do movimento. TED ولكن رغم التزامها الشديد بحقوق المرأة، تصادمت مع قائدات بيض في الحركة.
    O facto de nos preocuparmos com os direitos dos animais, mostra quão bonito é o nosso coração, que nos importamos com alguém que não pode falar por si próprio. TED إن حقيقة أننا نهتم بحقوق الحيوانات تعكس مدى الخير داخلنا، إننا نهتم بمَن لا يستطيعون الحديث عن أنفسهم.
    para todos... os direitos supremos da cidadania Romana. Open Subtitles فإنه سوف يعود على الجميع الجميع بحقوق المواطنة الرومانية العليا
    Todos os planetas têm direitos humanos inalienáveis. Open Subtitles يعتقد جميعنا أن كل الكواكب لها سيادة للمطالبة، بحقوق الإنسان التي لا يمكن المزايدة عليها.
    Almoços não têm direitos civis. Open Subtitles لأن الوجبات الخفيفة تتمتع بحقوق مدنية قليلة جداً
    Recebeu propostas cinematográficas e mantém conversações com editoras relativamente aos direitos da sua história. Open Subtitles إستلم عروض سينمائية وكان في محادثات مع ناشرين عديدين تتعلق بحقوق قصته
    "Este software tem direitos de autor e nós, os autores damos a você permissão para redistribuir cópias, nós damos a você permissão para modificar, nós damos a você permissão de acrescentar novas coisas a ele. Open Subtitles هذا البرنامج محمي بحقوق النسخ ونحن مالكي هذا البرنامج نعطيك الاذن ان تعيد نسخه ونعطيك الاذن ان تغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus