"بحياتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • a vida
        
    • vida dela
        
    • sua vida
        
    • na vida
        
    • própria vida
        
    • em frente
        
    • da vida
        
    Imortalidade bafeja esta Ela partilha a vida eterna do Sol Open Subtitles الخلود سيكون على هذه إنّها شريكة للشمس بحياتها الأبدية
    Arriscou a vida por nós. E nem nos conhecíamos. Open Subtitles خاطرت بحياتها من اجلنا, ومن نحن ماعدا غرباء؟
    É de Nova Iorque, é uma jovem que vivia corajosamente a sua verdade, mas o ódio acabou com a vida dela. TED فهي من نيويورك، وهي سيدة يافعة كانت تعيش حقيقتها بشجاعة، ولكن الكراهية تحيط بحياتها.
    Sacrificaria a vida dela pelo dinheiro? É isso que está a dizer? Open Subtitles أتعني أنك ستضحي بحياتها من أجل هذه النقود؟
    Mas notaremos uma mudança, mesmo pequena, na sua vida. Open Subtitles ولكن سنلاحظ تغير بحياتها حتي ولو كان بسيطاً
    Até deu a sua vida por ti, para poderes viver em paz, pelo menos durante um tempo. Open Subtitles حتى إنها ضحًت بحياتها من أجلكِ حتى تستطيعين العيش بسلام لبعض الوقت , على الأقل
    Você a está prendendo no passado, mantendo-se na vida dela. Open Subtitles تعرف انك هناك وانت لا تدعها تمضي بحياتها
    porque sabe que terá de sacrificar a própria vida para criar vida nova. Open Subtitles لأنها تعرف أنها ستضطر للتضحية بحياتها كى تخلق حياة جديدة
    Então, seguindo o teu raciocínio, a minha vizinha do prédio em frente parece que vai passar os melhores momentos da vida dela. Open Subtitles لهذا السبب بدأت أفكر في أنك لا بد أن تري جارتي يبدو أنها لديها أهم موعد بحياتها
    Ela deitou a vida fora e agora quer sair. Open Subtitles أنظري ، ألقت بحياتها بعيدا والآن تريد الخروج
    Tenho de saber porque é que ela arriscaria a vida por mim. Open Subtitles لا بدّ أن أكتشف سبب كونها مستعدّةً للتّضحية بحياتها من أجلي.
    Certo, então, se ele se preocupa assim tanto com ela, porque é que está tão disposto a arriscar-lhe a vida? Open Subtitles حسناً , حسناً , إذا كان قلق للغاية بشأنها إذا لماذا هو على استعداد بأن يخاطر بحياتها ؟
    Era uma mãe que perdeu a vida a tentar dar ao seu filho a oportunidade de ter uma vida melhor. TED لقد كانت أما ضحت بحياتها تحاول الحصول على فرصة لحياة أفضل لإبنها
    Jamais esquecerias a amiga de juventude que sacrificou a vida dela pela tua. Open Subtitles أنت لن تنسي أبداً صديقة طفولتك, التي ضحت بحياتها لأجلك.
    É mais fácil arriscar a vida dela do que a vossa, não é? Open Subtitles لكن من الأسهل أن تجازف هي بحياتها فضلاً عنكم ، أليس كذلك؟
    A Rusty sabe o que quer fazer da vida dela. Open Subtitles أعتقد أن راستي تعرف ما الذي تريده بحياتها
    Ficará presa na sua vida passada, onde algo horrível lhe pode ter acontecido. Open Subtitles إنها ستكون مُحاصرة بحياتها السابقة، حيث قد يصيبها مكروه هناك
    ..uma mãe que nunca soube o que fazer da sua vida. Open Subtitles و أم لم تكن لديها فكرة عن أي شيء تفعله بحياتها.
    Tens que deixar a Terri mudar a sua vida. Open Subtitles يجب عليك أن تدع تيرري_BAR_ تمضي قدما بحياتها
    Ela só quer um pouco de romance na vida, não tem culpa disso. Open Subtitles هي ارادت بعض الرومانسيه بحياتها لا يستطيعون لومها على ذلك
    Porque há séculos que ela não tinha algo especial, na vida dela, certo? Open Subtitles لا ، لأنّها مرّت بسنين عصيبة ، حتى آل إلىحياتهاشيءًبسيطاً،أتعلم .. أيّ شيء مُميز بحياتها ، صحيح؟ أعني، أتعلم..
    Então, está a dizer que a deixou sozinha a fugir pela própria vida. Open Subtitles إذاً أنت تقول أنك تركتها بمفردها تهرب من أجل النجاة بحياتها
    Ela precisava de seguir em frente, de aproveitar a vida. Open Subtitles لقد احتاجت للمضي قدماً ومحاولة التمتع بحياتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus