a partir de amanhã, esta agência será transformada em algo útil, como um daqueles sítios onde se desenham e fazem os próprios pratos! | Open Subtitles | بدءا من الغد سيتم تحويل وكالة الفضاء الى شيء مفيد للمجتمع احد هذه الأماكن سيكون لتصميم الأزياء أو خبز بعض الكعــــك |
Isso vai mudar a partir de hoje, Órfã Tulipa. | Open Subtitles | حسنا هذا سيتغير بدءا من اليوم,أيتها اليتيمة توليب |
Agora virem o rosto para frente, um de cada vez Começando pelo número um. | Open Subtitles | الآن واحد واحد ينظر إلى الأمام، بدءا من رقم واحد. |
Sr. Hendricks, poderia lhe fazer um tour... de cor, desde o Kensington Gardens até o East India Docks. | Open Subtitles | سيد هيندريك, انا استطيع ان آخذك فى جولة سياحية بدءا من حدائق كينجستون الى مقاطعة الهند الشرقية وانا مغمض العين |
La Siroque tem muita coisa para ver, a começar pela vista, melhor apreciada do meu quarto. | Open Subtitles | هناك العديد من المعالم الجذابة هنا في لاسيرو بدءا من المشهد الذي يمكنك رؤيته من غرفة نومي |
E quero iniciar interrogatórios, a começar pelo presidente da câmara. | Open Subtitles | وأنا أريد البدء ببعض الاستجوابات ، بدءا من رئيس البلدية. |
"Quando eu disser 'começar', "cada um tem que adivinhar a cor do seu chapéu, "começando pela pessoa que está atrás e seguindo até à da frente. | TED | وعندما أعلن إشارة البدء، سيكون على كل منكم أن يحزر لون القبعة الخاصة به بدءا من الشخص الأخير في نهاية الرتل وانطلاقاً للأمام. |
a partir de hoje, vocês são jogadores profissionais. | Open Subtitles | لانه بدءا من اليوم , جميعكم لاعبو كرة قدم محترفين |
Então, a partir de amanhã, às 6h00m... nós vamos começar a treinar para a guerra. | Open Subtitles | لذلك بدءا من الغد في الساعه السادسه سنبدا التدريبات للذهاب للحرب |
a partir de sexta-feira às 13h00, o Elmer esteve numa sala de chat durante 12 horas seguidas. | Open Subtitles | في يوم الجمعة، بدءا من الساعة الواحدة مساءا إيلمر دخل غرف المحادثة لإثني عشر ساعة متواصلة |
a partir de agora preciso que me leves à escola. | Open Subtitles | سوف أحتاج من يقلنى إلى المدرسة... بدءا من الآن |
Por isso, a partir de hoje reduzirei a minha compensação para o valor médio, com o resto a ser dividido por todos os meus sócios. | Open Subtitles | لذا, بدءا من اليوم, سأخفض مكافئاتي لقيمة متوسطة و الباقي سيذهب للشركاء ليتشاركوه |
Começando pelo 1º caso do Gideon. | Open Subtitles | بدءا من ملف جيديون لأول قضية |
Começando pelo topo temos a realeza demoníaca. | Open Subtitles | بدءا من أعلى... لدينا ملوك الشياطين... |
desde casas privadas a instituições financeiras e a acampamentos militares, a consultadoria de segurança é uma indústria multimilionária. | Open Subtitles | بدءا من المساكن الخاصة للمؤسسات المالية للمخيمات العسكرية, تعتبر الاستشارات الامنية صناعة تجني ملايين الدولارات |
A engenharia de tecidos permite a regeneração bem sucedida de tudo, desde pele para vítimas de queimaduras a orelhas e narizes para pessoas que perderam ou têm partes do corpo desfiguradas. | Open Subtitles | الهندسة الوراثية للانسجة تسمح باعادة نمو كل شئ بدءا من بشرة ضحايا الحروق والاذان والانوف المشوهه |
E vamos levá-los a depor durante as próximas semanas, a começar pela Sra. Tobin. | Open Subtitles | وسنقوم بعزلهم بالاسابيع القليلة القادمة بدءا من السيدة توبن. |
Traga informações sobre o Dante, a começar pelo seu nome verdadeiro e consigo-lhe a Ordem de Cavaleiro em literatura. | Open Subtitles | عدلناباخبارطيبهعندانتى بدءا من اسمه الحقيقى وسامنحكلقبفارسالاعمالالادبيه |
Em cada guerra que combatemos como país, começando pela Guerra Civil, a intensidade do combate diminuiu. | TED | كل حرب قمنا بخوضها كدولة، بدءا من الحرب الأهلية، كانت حدة تلك الحروب في انخفاض مستمر. |
Mas descobrimos que demoravam imenso tempo — mais de 20 anos — a regenerar-se, começando por baixo e crescendo. | TED | وكان ما وجدناه مع ذلك ، أنها أخذت وقتا طويلا للغاية، أكثر من 20 عاما، للتجديد، لتجديد، بدءا من القاع ، و النمو. |
Tudo aquilo que falta é o historial médico da sua família, a começar pelos seus pais. | Open Subtitles | هو مراجعة الكاملة لتاريخ الطبي للعائلة، و بدءا من والديك |
Vasculharemos a Europa de oeste a leste, começando pelos protectorados da Boémia e da Morávia. | Open Subtitles | سوف نقوم بتمشيط أوروبا من الغرب إلى الشرق... ... بدءا من المحميات، بوهيميا ومورافيا. |