"بدءًا من" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir de
        
    • desde
        
    • a começar
        
    • A partir da
        
    • começar pelo
        
    • começando com
        
    • começando por
        
    A partir de amanhã, irão construir muros defensivos na costa com a unidade 795. Open Subtitles بدءًا من الغد، ستبنون أسوارًا دفاعيّة على الساحل مع الوحدة 795
    A partir de agora, vamos viver no mundo real. Open Subtitles علينا بدءًا من الآن أن نبدأ العيش في العالم الحقيقيّ.
    Vai desde o tráfico de escravos ao excesso de consumo de açúcar com alguns momentos doces no meio. TED بدءًا من تجارة الرق وحتى زيادة استهلاك السكر ولحظات رائعة بين الحدثين
    Por sua vez, isso regula tudo, desde o ritmo da respiração até ao batimento cardíaco, à temperatura do corpo e à digestão. TED وذلك بدوره ينظم كل شيء بدءًا من معدل التنفس لضربات القلب ودرجة حرارة الجسم والهضم.
    Tem exactamente 15 minutos para apagar as chamadas antes de eu explodir a bomba, a começar agora. Open Subtitles لديكِ 15 دقيقة فحسب لتمسحي تلك المكالمات قبل أن أفجّر تلك القنبلة، بدءًا من الآن
    A partir de amanhã, tem de se alinhar o mais possível com a história do Descent. Open Subtitles بدءًا من الغد.. عليك تهيئه نفسك بقدر ماتستطيع لتتماشى مع الروايه
    A partir de hoje, tem de liderar a Igreja. Open Subtitles بدءًا من اليوم، يتوجّب عليك قيادة الكنيسة
    Se vamos parecer uma firma a sério, A partir de amanhã, temos de subarrendar estes escritórios. Open Subtitles مالذي تعنينه؟ أعني،لو كنا سنبدو كشركةٍ حقيقية، إذن بدءًا من الغد، علينا أن نقومَ بشيء
    A partir de agora, deverão ficar em casa e não sairão em nenhuma circunstância. Open Subtitles :بدءًا من الآن .يمنع على الجميع الخروج لأي سبب كان
    Reparem vocês são um esplêndido grupo de pessoas numa linda cidade... mas existem muitas pessoas horríveis lá fora... então, têm de lutar por vocês mesmos... A partir de hoje. Open Subtitles ما أعنيه هو أنكم أناس طيبون، وهذه بلدة رائعة ولكن هناك العديد من الأشخاص الفظيعين في هذا العالم لذا عليكم أن تدافعوا عن أنفسكم، بدءًا من اليوم
    A partir de hoje, estás por tua conta. Open Subtitles لأنه بدءًا من الآن ، سأقطع المصاريف عنك
    Usamo-la para tudo, desde o Skype até à busca de vida extraterrestre. TED تُستخدم في كل شيء بدءًا من سكايب وانتهاءً بالبحث عن الحياة خارج الأرض.
    A equipa canina seguiu-o desde casa por este caminho e acaba aqui, neste parque de estacionamento. Open Subtitles فريق الكلاب تتبّع أثرها بدءًا من منزلها مرورًا بالغابة نهايةً هُنا، في موقف السّيّارات هذا.
    Agora devoras tudo, desde sonetas às escrituras. Open Subtitles إنّك قلت ذلك ذات يوم عن القراءة. وها أنت الآن تنهم كلّ شيء قراءً بدءًا من القصائد الطويلة إلى الفهرس.
    E se acharmos que o conteúdo é inapropriado... qualquer coisa desde crueldade com animais até decapitações... são retirados de lá. Open Subtitles وإذا وجدنا ذلك المُحتوى غير مُلائم أى شيء بدءًا من القسوة على الحيوانات إلى قطع الرؤوس يتم حذفه من على الموقع
    a começar com Louis Armstrong, que nasceu na Louisiana e emigrou da Illinois Central Railroad para Chicago, onde teve a possibilidade de desenvolver o talento que sempre tinha estado dentro dele. TED بدءًا من لويس أرمسترونج، الذي ولد في لويزيانا وهاجر على سكة حديد إلينوي المركزية إلى شيكاغو، حيث أتيحت له الفرصة لبناء الموهبة التي كانت في داخله طوال الوقت.
    Tirar uns dias de folga, a começar agora. Open Subtitles أخذ بعض الأيام عطلة بدءًا من اليوم أؤيد هذا بشدة
    A partir da próxima semana, quero que retirem um carro nos postos calmos de cada sector, nos três turnos. Open Subtitles بدءًا من الأسبوع القادم ، أريدك أن تسحب سيارة من الخدمة... من كل المناطق الهادئة في القطاع جميع النوبات الثلاث
    O seu filho estará seguro se fizer o que eu lhe disser, a começar pelo óbvio. Open Subtitles ابنك سيكون بخير طالما ستفعل كل شيء أخبرك به بدءًا من الآن
    "Vou incendiar-te começando com as tuas partes masculinas"? Open Subtitles سأحرقك بدءًا من أعضاءك الذكورية ؟
    Depois usamos os vidros que já têm para separar o espaço deles do seu, começando por aquela parede ali. Open Subtitles وبعدَ ذلك نستخدم زجاجكم المعزز الذي هو متواجد سابقًا لكي نقسّم مساحتهم .عنكم بدءًا من ذلك الجدار هُنالِك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus