A partir de amanhã, irão construir muros defensivos na costa com a unidade 795. | Open Subtitles | بدءًا من الغد، ستبنون أسوارًا دفاعيّة على الساحل مع الوحدة 795 |
A partir de agora, vamos viver no mundo real. | Open Subtitles | علينا بدءًا من الآن أن نبدأ العيش في العالم الحقيقيّ. |
Vai desde o tráfico de escravos ao excesso de consumo de açúcar com alguns momentos doces no meio. | TED | بدءًا من تجارة الرق وحتى زيادة استهلاك السكر ولحظات رائعة بين الحدثين |
Por sua vez, isso regula tudo, desde o ritmo da respiração até ao batimento cardíaco, à temperatura do corpo e à digestão. | TED | وذلك بدوره ينظم كل شيء بدءًا من معدل التنفس لضربات القلب ودرجة حرارة الجسم والهضم. |
Tem exactamente 15 minutos para apagar as chamadas antes de eu explodir a bomba, a começar agora. | Open Subtitles | لديكِ 15 دقيقة فحسب لتمسحي تلك المكالمات قبل أن أفجّر تلك القنبلة، بدءًا من الآن |
A partir de amanhã, tem de se alinhar o mais possível com a história do Descent. | Open Subtitles | بدءًا من الغد.. عليك تهيئه نفسك بقدر ماتستطيع لتتماشى مع الروايه |
A partir de hoje, tem de liderar a Igreja. | Open Subtitles | بدءًا من اليوم، يتوجّب عليك قيادة الكنيسة |
Se vamos parecer uma firma a sério, A partir de amanhã, temos de subarrendar estes escritórios. | Open Subtitles | مالذي تعنينه؟ أعني،لو كنا سنبدو كشركةٍ حقيقية، إذن بدءًا من الغد، علينا أن نقومَ بشيء |
A partir de agora, deverão ficar em casa e não sairão em nenhuma circunstância. | Open Subtitles | :بدءًا من الآن .يمنع على الجميع الخروج لأي سبب كان |
Reparem vocês são um esplêndido grupo de pessoas numa linda cidade... mas existem muitas pessoas horríveis lá fora... então, têm de lutar por vocês mesmos... A partir de hoje. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أنكم أناس طيبون، وهذه بلدة رائعة ولكن هناك العديد من الأشخاص الفظيعين في هذا العالم لذا عليكم أن تدافعوا عن أنفسكم، بدءًا من اليوم |
A partir de hoje, estás por tua conta. | Open Subtitles | لأنه بدءًا من الآن ، سأقطع المصاريف عنك |
Usamo-la para tudo, desde o Skype até à busca de vida extraterrestre. | TED | تُستخدم في كل شيء بدءًا من سكايب وانتهاءً بالبحث عن الحياة خارج الأرض. |
A equipa canina seguiu-o desde casa por este caminho e acaba aqui, neste parque de estacionamento. | Open Subtitles | فريق الكلاب تتبّع أثرها بدءًا من منزلها مرورًا بالغابة نهايةً هُنا، في موقف السّيّارات هذا. |
Agora devoras tudo, desde sonetas às escrituras. | Open Subtitles | إنّك قلت ذلك ذات يوم عن القراءة. وها أنت الآن تنهم كلّ شيء قراءً بدءًا من القصائد الطويلة إلى الفهرس. |
E se acharmos que o conteúdo é inapropriado... qualquer coisa desde crueldade com animais até decapitações... são retirados de lá. | Open Subtitles | وإذا وجدنا ذلك المُحتوى غير مُلائم أى شيء بدءًا من القسوة على الحيوانات إلى قطع الرؤوس يتم حذفه من على الموقع |
a começar com Louis Armstrong, que nasceu na Louisiana e emigrou da Illinois Central Railroad para Chicago, onde teve a possibilidade de desenvolver o talento que sempre tinha estado dentro dele. | TED | بدءًا من لويس أرمسترونج، الذي ولد في لويزيانا وهاجر على سكة حديد إلينوي المركزية إلى شيكاغو، حيث أتيحت له الفرصة لبناء الموهبة التي كانت في داخله طوال الوقت. |
Tirar uns dias de folga, a começar agora. | Open Subtitles | أخذ بعض الأيام عطلة بدءًا من اليوم أؤيد هذا بشدة |
A partir da próxima semana, quero que retirem um carro nos postos calmos de cada sector, nos três turnos. | Open Subtitles | بدءًا من الأسبوع القادم ، أريدك أن تسحب سيارة من الخدمة... من كل المناطق الهادئة في القطاع جميع النوبات الثلاث |
O seu filho estará seguro se fizer o que eu lhe disser, a começar pelo óbvio. | Open Subtitles | ابنك سيكون بخير طالما ستفعل كل شيء أخبرك به بدءًا من الآن |
"Vou incendiar-te começando com as tuas partes masculinas"? | Open Subtitles | سأحرقك بدءًا من أعضاءك الذكورية ؟ |
Depois usamos os vidros que já têm para separar o espaço deles do seu, começando por aquela parede ali. | Open Subtitles | وبعدَ ذلك نستخدم زجاجكم المعزز الذي هو متواجد سابقًا لكي نقسّم مساحتهم .عنكم بدءًا من ذلك الجدار هُنالِك |