É sô que, às vezes, é difícil falar consigo e achei que me explicaria melhor numa carta. | Open Subtitles | الأمر هو أنك أحياناً صعبة الحديث معك لذا فكرت أنه من الأفضل أن أكتبها برسالة |
O Sherlock escreveu-me uma carta quando tinha 10 anos. | Open Subtitles | كتب لي شارلوك برسالة عندما كان في العاشرة |
Nenhum SMS ou mensagem instantânea que envies é realmente privado. | Open Subtitles | كما تعرفين إن ما ترسلينهُ برسالة أو بريد ألكتروني لا يكون مخفياً |
Bom, alguém o fez, porque ele enviou-me um SMS a dizer que continuava a pagar a pensão de alimentos. | Open Subtitles | أحدهم فعل ذلك، لأنه بعث برسالة نصية لي تحمل موافقته على دفع النفقة. |
Se não tiver voltado ao anoitecer, mandarei recado. | Open Subtitles | إذا لم أعود مع هبوط الليل فسوف أبعث برسالة |
Há uma marca d'água no bilhete do suicídio. | Open Subtitles | كانت هناك علامة مائية مخفية برسالة الأنتحار |
E estava sempre a mandar mensagens às tropas. Ela dizia: "Olá, olá." | Open Subtitles | وكانت دائماً ما تبعث برسالة فى المذياع للقوات تقول فيها : |
Então, escrevi-lhes uma carta para tentar convencê-los a readmitirem-te. | Open Subtitles | لذلك بعثت لهم برسالة محاولةً إقناعهم بقبولك مجدداً |
Hoje vou enviar uma carta a um homem... que nos tratará dessa questão. | Open Subtitles | سأبعث برسالة لرجل الليلة سيتولى ذلك الامر لنا |
Tebaldo, o parente do velho Capuleto, enviou-lhe uma carta para casa do pai. | Open Subtitles | تيبالت قريب كابيوليت العجوز لقد بعث برسالة الى بيت أبيه |
Consta que a crítica do Times vai ser uma carta de amor. | Open Subtitles | حينما يراجعون الكتاب سيبعثون إليك برسالة غرامية |
Vou escrever uma carta aberta para todos os jornais a condenar a direcção desta escola. | Open Subtitles | سأبعث برسالة تدين إدارة المدرسة بأكملها إلى جميع الصحف |
E a ideia de transformar o artigo numa carta de amor pública? Não adianta. | Open Subtitles | ماذا حَدثَ لفكرتِكَ حول كتابة ملحقاتك برسالة غرامية للعامّة؟ |
Talvez me possas mandar um SMS, eu ligo-te e mandas-me a morada por SMS. | Open Subtitles | ربما عليكِ إرسال رسالة قصيرة، عندها سأتصلُ بكِ و ترسلي لي عنوانكِ برسالة |
Lembra-te, se te ligar para o outro ou mandar SMS, diz-nos logo. | Open Subtitles | بالحال فأخبرينا , برسالة لك أرسل أن , تذكري |
Telefona ou manda SMS se houver problemas ou atrasos. | Open Subtitles | هاتفني أو ابعث برسالة نصّيّة إن واجهت أيّ متاعب، أو معوقات. |
Queres deixar-lhe algum recado? | Open Subtitles | اتريد ان تبلغها برسالة ؟ سأوصلها لها بنفسى |
O seu departamento ficará a saber que não dá conta do recado. | Open Subtitles | سأبعث برسالة لكامل مكتبك أنك لا تستطيع تدبر أعمالك |
Encontrámo-lo à porta de casa ontem de manhã com um bilhete. | Open Subtitles | وجدناه على درج بابنا الأمامي صباح الأمس مُرفقاً برسالة. |
Vocês aceitaram isso. Eles não estão a publicitar mensagens descaradas, e é aí que a publicidade começou a mudar para coisas como serviços, ferramentas e aplicações. | TED | إنهم لا يصرخون بوجهك برسالة إعلانية، وهنا حيث بدأت نبرة الإعلانية في التحول لأشياء كالخدمة، والأدوات والتطبيقات. |
Não queria parecer parvo em precipitar-me a tirar conclusões por isso enviei um e-mail a pedir a opinião de todos. | Open Subtitles | بالاستنتاج لذا بعثت برسالة إلكترونيّة أسأل فيها الجميع عن رأيهم |
Sims é tão chato, que nem deixa, a secretária postar a mensagem. | Open Subtitles | سيمس شخصي جدا إنه لن يترك سكرتيره حتى يقوم برسالة خارجية |
Vem da terra deles com uma mensagem para Buliwyf. | Open Subtitles | جاء من موطنه في الشمال برسالة الى بوليويف |