"برسالة" - Traduction Arabe en Portugais

    • carta
        
    • SMS
        
    • recado
        
    • bilhete
        
    • mensagens
        
    • e-mail
        
    • a mensagem
        
    • com uma mensagem
        
    • uma mensagem para
        
    É sô que, às vezes, é difícil falar consigo e achei que me explicaria melhor numa carta. Open Subtitles الأمر هو أنك أحياناً صعبة الحديث معك لذا فكرت أنه من الأفضل أن أكتبها برسالة
    O Sherlock escreveu-me uma carta quando tinha 10 anos. Open Subtitles كتب لي شارلوك برسالة عندما كان في العاشرة
    Nenhum SMS ou mensagem instantânea que envies é realmente privado. Open Subtitles كما تعرفين إن ما ترسلينهُ برسالة أو بريد ألكتروني لا يكون مخفياً
    Bom, alguém o fez, porque ele enviou-me um SMS a dizer que continuava a pagar a pensão de alimentos. Open Subtitles أحدهم فعل ذلك، لأنه بعث برسالة نصية لي تحمل موافقته على دفع النفقة.
    Se não tiver voltado ao anoitecer, mandarei recado. Open Subtitles إذا لم أعود مع هبوط الليل فسوف أبعث برسالة
    Há uma marca d'água no bilhete do suicídio. Open Subtitles كانت هناك علامة مائية مخفية برسالة الأنتحار
    E estava sempre a mandar mensagens às tropas. Ela dizia: "Olá, olá." Open Subtitles وكانت دائماً ما تبعث برسالة فى المذياع للقوات تقول فيها :
    Então, escrevi-lhes uma carta para tentar convencê-los a readmitirem-te. Open Subtitles لذلك بعثت لهم برسالة محاولةً إقناعهم بقبولك مجدداً
    Hoje vou enviar uma carta a um homem... que nos tratará dessa questão. Open Subtitles سأبعث برسالة لرجل الليلة سيتولى ذلك الامر لنا
    Tebaldo, o parente do velho Capuleto, enviou-lhe uma carta para casa do pai. Open Subtitles تيبالت قريب كابيوليت العجوز لقد بعث برسالة الى بيت أبيه
    Consta que a crítica do Times vai ser uma carta de amor. Open Subtitles حينما يراجعون الكتاب سيبعثون إليك برسالة غرامية
    Vou escrever uma carta aberta para todos os jornais a condenar a direcção desta escola. Open Subtitles سأبعث برسالة تدين إدارة المدرسة بأكملها إلى جميع الصحف
    E a ideia de transformar o artigo numa carta de amor pública? Não adianta. Open Subtitles ماذا حَدثَ لفكرتِكَ حول كتابة ملحقاتك برسالة غرامية للعامّة؟
    Talvez me possas mandar um SMS, eu ligo-te e mandas-me a morada por SMS. Open Subtitles ربما عليكِ إرسال رسالة قصيرة، عندها سأتصلُ بكِ و ترسلي لي عنوانكِ برسالة
    Lembra-te, se te ligar para o outro ou mandar SMS, diz-nos logo. Open Subtitles بالحال فأخبرينا , برسالة لك أرسل أن , تذكري
    Telefona ou manda SMS se houver problemas ou atrasos. Open Subtitles هاتفني أو ابعث برسالة نصّيّة إن واجهت أيّ متاعب، أو معوقات.
    Queres deixar-lhe algum recado? Open Subtitles اتريد ان تبلغها برسالة ؟ سأوصلها لها بنفسى
    O seu departamento ficará a saber que não dá conta do recado. Open Subtitles سأبعث برسالة لكامل مكتبك أنك لا تستطيع تدبر أعمالك
    Encontrámo-lo à porta de casa ontem de manhã com um bilhete. Open Subtitles وجدناه على درج بابنا الأمامي صباح الأمس مُرفقاً برسالة.
    Vocês aceitaram isso. Eles não estão a publicitar mensagens descaradas, e é aí que a publicidade começou a mudar para coisas como serviços, ferramentas e aplicações. TED إنهم لا يصرخون بوجهك برسالة إعلانية، وهنا حيث بدأت نبرة الإعلانية في التحول لأشياء كالخدمة، والأدوات والتطبيقات.
    Não queria parecer parvo em precipitar-me a tirar conclusões por isso enviei um e-mail a pedir a opinião de todos. Open Subtitles بالاستنتاج لذا بعثت برسالة إلكترونيّة أسأل فيها الجميع عن رأيهم
    Sims é tão chato, que nem deixa, a secretária postar a mensagem. Open Subtitles سيمس شخصي جدا إنه لن يترك سكرتيره حتى يقوم برسالة خارجية
    Vem da terra deles com uma mensagem para Buliwyf. Open Subtitles جاء من موطنه في الشمال برسالة الى بوليويف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus