"بشان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sobre
        
    • pelo
        
    • acerca
        
    • por causa
        
    • quanto
        
    • com o
        
    • relação
        
    Queria pedir a sua opinião Sobre uma coisa, se não se importa. Open Subtitles اريد ان اطلب منك نصيحة بشان ما اذا لم تكن تعارض
    Achavas que eu não sabia que me mentiste Sobre o tal caçador? Open Subtitles هل تعتقد انني لا اعلم انك كدبت علي بشان مكان الاصطياد؟
    Cala-te e vai para casa. Peço desculpa pelo meu filho. Open Subtitles انا آسف بشان ابني انه صغير على ان يفهم
    A verdade é que me senti um bocado esquisito acerca disto. Open Subtitles في الحقيقة، أَشْعرُ بالغرابة إلى حدٍ ما بشان هذا.
    Sei que está aborrecido por causa do carro, mas não pode entrar. Open Subtitles اعلم انك غاضب بشان السيارة لكن لا يمكنك المجيء لهنا
    Infelizmente, têm todos razão quanto a Mr Belknap, não é de lhe confiar uma tarefa desta seriedade. Open Subtitles انا خائف ان اقول انكم محقين بشان السيد . بيلناب غير موثوق بالمهمة التي سيتحملها
    Usa as minhas mulas quando não preciso, ajuda-me com o milho, plantámos umas batatas juntos e cuidamos das cercas. Open Subtitles انه يستخدم بغالي عندما لا احتاج لها يساعدني بشان الذرة خاصتي نزرع البطاطس معا ويبقي الاسوار عالية
    Bom, então deve ter sentimentos antagónicos em relação a isto. Open Subtitles حسنًا، إذن لا بد وأن لديك مشاعر متقلبة بشان هذا..
    Estive a ler tudo Sobre as tuas aventuras no jornal. Open Subtitles إذن. لقد كنت أقرا بشان كل مغامراتك في الصحيفة
    Porquê? O que há de tão especial Sobre o tipo? Open Subtitles ما ما هو الشيء المميز جداً بشان هذا الرجل
    Tenho de fazer-lhe umas perguntas Sobre o Padre Talbot. Open Subtitles أريد أن أسألك بضعة أسئلة بشان الأب تالبوت.
    Capitão, eu sei que o senhor está chateado pelo carro. Eu prometo que vou recuperá-lo. Open Subtitles انظر اليها النقيب اعلم انك مستاء بشان سيارتك ولكن اعدك باني ساعيدها
    Olha, desculpa pelo meu pai fazer aquilo na frente de todos. Open Subtitles اسمع .. أنا اسف بشان ابي والموقف الحرج الذي فعله معك أمام الناس
    Lamento pelo artigo Sobre o senador, Ro, mas não posso perder-te. Open Subtitles اسف بشان السيناتور رو لكن لا يمكنني ان اخسرك
    Certo, eu menti acerca da Thais precisar de um transplante de córnea. Ela está bem. Open Subtitles حسنا لقد كذبت بشان حاجة ثاس الى قرنية انها بخير
    Sim, alguma coisa acerca de os impedir de ir a uma caixa que está num cofre de segurança. Open Subtitles أجل شيء بشان هذا يحفظ من الأخذ في صندوق إيداع آمن أعتقد الآن يستطيعون أخذه
    Acho que provavelmente devíamos esperar para lhe contar acerca de nós. Open Subtitles أعتقد انه يجب علينا الانتظار واخباره بشان علاقتنا
    Desculpa mesmo por causa dos pássaros, mas de certeza que se vão embora quando tiverem fome. Open Subtitles أسمع ،أنني حقا اسف بشان الطيور لكنني متأكد انها ستغادر ما أن تجوع
    E... pelo menos ninguém lhe mentiu por causa de fazer sexo. Open Subtitles وعلى الأقل لم نكن نكذب عليه بشان المضاجعة
    Eu chamei-os por causa do barulho, mas ela não veio. Open Subtitles اتصلت بهم بشان الضوضاء التي اسمعها ولم ياتوا
    Oh, sou bastante escrupulosa quanto ao tamanho e preço do livro, e gostaria de evitar aqueles caracteres Góticos horrorosos que os vossos livros para crianças normalmente têm. Open Subtitles اووه , انا محددة جدا بشان حجم وسعر الكتاب واحفضل ان اتفادى ذلك الخط القوطي المخيف الذي تكتب به كتب الاطفال عادة
    Tinha razão quanto a câmara de trânsito. Open Subtitles كنت محقة بشان كاميرات المرور بالشارع لقد حصلنا علي هوية صحيحة
    Não devias preocupar-te com o facto de fazeres detenções. Open Subtitles عليك ان لا تقلق بشان اعتقال اي منا.
    O que disseste à mãe que a fez mudar de ideias em relação à Europa? Open Subtitles ماذا قـلت لـ امي ؟ لـ جعلهآ تغير رايهـآ بشان اوروبآ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus