Na Rússia, eles geralmente não bloqueiam a Internet nem diretamente censuram web-sites. | TED | في روسيا، هم عموماً لا يحجبون الإنترنت أو المواقع بشكل مباشر. |
Estamos a conceber diretamente o futuro da espécie neste planeta. | TED | نصمم بشكل مباشر مستقبل الأنواع في هذا الكوكب. |
Eles vivem ali sem electricidade, telefones... | Open Subtitles | هم بشكل مباشر فوق هناك بدون الكهرباء، هواتف. |
seleccionou Rydell como um liceu representativo americano e fará uma transmissão em directo do nosso ginásio. | Open Subtitles | إختارَ رايدل كمدرسة عليا أمريكية تمثيلية و يبث بشكل مباشر إرسال مِنْ جمنازيومِنا الخاصِ جداً. |
Talvez pela paz que esta casa de lago transmita, acho, comparado com esta realidade lixada em que nós Vivemos. | Open Subtitles | شيء حول كَمْ سلمي هذه البحيرةِ تَنْظرُ، أَحْزرُ، قَارنَ إلى هذا المُخَرَّبِ حقيقة نحن بشكل مباشر في. |
E claramente que não posso ser direta e perguntar-lhe. | Open Subtitles | ولايمكنني أن أسأله بشكل مباشر وحسب، بشكل الواضح |
Se eu consigo fazer isto no palco, ao vivo, posso mostrar-vos a todos, em cinco minutos como se manobra um destes aparelhos. | TED | وإذا استطعت فعل ذلك بشكل مباشر على المنصة، عندها أستطيع أن أريكم جميعًا في خمس دقائق كيف تشغلون واحدة من هذه الأجهزة. |
Ao fim de uns anos da minha carreira de professor, aprendi diretamente o potencial educativo da BD. | TED | بعد سنوات قليلة في مسيرتي التدريسية، أدركت بشكل مباشر الفوائد التعليمية المحتملة للقصص المصورة. |
Nós sabemos que os grãos refinados e os amidos elevam o açúcar no sangue a curto prazo. Há mesmo razões para crer que o açúcar pode levar diretamente à resistência à insulina. | TED | نحن نعلم أن الحبوب المكرّرة ، والنشويات تزيد من مستوى السكر في الدم لمدة قصيرة، وهناك أيضاً أسباب تؤدي لاعتقاد أن السكر قد يؤدي إلى مقاومة الإنسولين بشكل مباشر. |
Portanto, se atacarmos diretamente a energia, da mesma forma como atacámos a desflorestação, talvez tenhamos uma hipótese. | TED | اذا قمنا بمعالجة الطاقة بشكل مباشر. بنفس الطريقة سنتمكن من معالجة مشكلة ازالة الغابات, من الممكن ان نحظى بفرصة لفعلها. |
No método direto, o artista pinta diretamente o peixe, e depois pressiona levemente o tecido ou o papel húmido sobre o peixe. | TED | وبالطريقة المباشرة، يقوم الفنان بالطباعة بشكل مباشر على السمكة، ثم يقوم بضغط القماش أو الورق المبلل بلطف على السمكة. |
Os altos níveis de arsénico têm sido diretamente ligados a doenças cancerosas e cardíacas. | TED | ووجود مستويات عالية من الزرنيخ مرتبطة بشكل مباشر بالسرطان وأمراض القلب. |
vivem em objectos inanimados, como uma lâmpada ou um anel. | Open Subtitles | هم بشكل مباشر في الأجسام الغير متحركة مثل المصباح أو الحلقة. |
Pela pesquisa, os parceiros vivem em locais visualmente distintos. | Open Subtitles | البحث يخبرنا رفيق شرطة بشكل مباشر في الأماكن المميّزة بشكل بصري. |
Vamos em directo para o local do acidente. | Open Subtitles | نحن ذاهبون بشكل مباشر إلى موقع تحطم السيارة. |
Não se esqueçam, sintonizem-se amanhã para uma emissão especial quando executarmos a sentença em directo. | Open Subtitles | لا تنسوا جميعاً. إبقوا معنا غداً من أجل نسخة أمسية خاصة عندما سوف نقوم بنقل إجراءات تنفيذ الحكم بشكل مباشر |
De qualquer forma, dizem que Vivemos na nossa mente. | Open Subtitles | يَقُولونَ نحن بشكل مباشر في عقولِنا على أية حال. |
Se este é o mundo em que Vivemos, que Deus nos ajude. | Open Subtitles | هو العالمُ نحن بشكل مباشر في , الله يُساعدُنا كُلّ. |
A área de terra necessária para uma floresta sintética ou uma central artificial de captação direta de ar para captar o mesmo é 500 vezes mais pequena. | TED | إن مساحة الأرض اللازمة لغابة اصطناعية أو مصنع لجمع الهواء بشكل مباشر لجمع نفس الكمية هي أصغر 500 مرّة. |
Celebridades digitais, especialmente com esta nova tecnologia de projeção, serão exatamente como nos filmes, mas ao vivo e em tempo real. | TED | مشاهير رقميون، وخاصة بعد تقنية العرض الجديدة، سوف يصبحون بالضبط مثل الأفلام، ولكن بشكل مباشر. |
Eu tive 15 queixas em que você está sobre violação directa. | Open Subtitles | لقد تلقيت 15 شكوى بأنكم تنتهكون بشكل مباشر |
Que também causou queimaduras de segundo grau... na região dos óculos e no pulso do relógio... através do contacto directo com a pele. | Open Subtitles | مسببة أيضاً حروق من الدرجة الثانية حيث جعلت نظارته و ساعة اليد الإتصال بالجلد بشكل مباشر |
O "Replicante" provocou directamente todos desta equipa, excepto a mim. | Open Subtitles | المكرر سخر من كل شخص بالفريق بشكل مباشر بإستثنائي |