E fiz um acordo comigo próprio que só se redobrasse os meus esforços para ser perfeito e nunca mais fazer erros de novo, que as vozes parassem. | TED | قمت بصفقة مع نفسي هذا لو ضاعفت جهدي لان اكون مثالياً ولا ارتكب اي خطأ مرة اخرى, رجاءً اوقف الاصوات. |
Fez um acordo e, certo ou errado, vai respeitá-Io. | Open Subtitles | قمت بصفقة وستلتزمين بها، سواء كانت صواباً أم خطأ. |
Faz parte de uma máfia húngara que fez um acordo com uns argentinos. | Open Subtitles | انه في عصابة مجرية تقوم بصفقة مع أرجنتينيين. |
Linus Larrabee, o homem que não arde, chamusca ou se derrete, deita fora um negócio de 20 milhões de dólares. | Open Subtitles | لاينس لارابي، الرجل الذي لا يحترق، لا يشتاط، لا يذوب رمى بصفقة قدرها 20 مليون دولار من النافذة |
Sei que estás furioso porque te deixei de fora daquele negócio. | Open Subtitles | اعلم انك مستاء منى لإننى جعلتكم تفشلون بصفقة شرائط الفيديو |
Há seis meses, esteve no Haiti a negociar armas com um Turco. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر كنت في هايتي تقوم بصفقة أسلحة مع ارهابي تركي |
E o FBI investigou e fui caçado, mas aceitei um acordo e o meu pai safou-me. | Open Subtitles | و.. وتدخل الفيدراليون وتم القبض عليّ ولكني قمتُ بصفقة وأخرجني أبي |
Significa que se um drogado vem com um acordo, sou esperto o bastante para o matar antes que ele comece a dar com a língua. | Open Subtitles | هذا يعني في حالة جاء إليّ فاشل مُدمن على المخدرات, بصفقة |
Fizeste um acordo com alguém que sabes ser um monstro porque tinhas de seguir as ordens? | Open Subtitles | قمت بصفقة مع شخص كنت تعلم أنه وحش لأنه كان عليك اتباع الأوامر؟ |
Agora, quando encontramos um monstro, não fazemos um acordo com ele. | Open Subtitles | الآن, عندما نجد وحشاً نحن لا نقوم بصفقة معه |
Mas com tudo o que está a acontecer, não sei se vai ficar feliz a fazer um acordo connosco. | Open Subtitles | ولكن مع كل شيء يجري أنا لا اعلم كم هو متشوق ليقوم بصفقة معنا |
Farei com que Moscovo chegue a um acordo com essa gente nem que custe a minha carreira. | Open Subtitles | وسأجعل موسكو تقوم بصفقة مع هؤلاء الأشخاص حتى لو كلّفني هذا عملي |
Talvez esteja no momento de considerar um acordo. Em troca de quê? | Open Subtitles | ربُّمـا حان الوقت لأخذ القيام بصفقة فى عين الإعتبــار |
Disseram-me que procuravam alguém para vos ajudar com um negócio. | Open Subtitles | أخبرني أحدهم أن هُناك أشخاص تُريد القيام بصفقة عمل. |
Não se pode fazer um negócio de energia eólica abaixo dos 6 dólares a cada 1000 pés cúbicos. | TED | لا يمكنك القيام بصفقة طاقة ريحية بأقل من ستة دولارات في ألف قدم مكعب. |
Se achas que o negócio foi bom, vendo-te a consciência por 4,50. | Open Subtitles | إذا كنت تظنين أنه قد فاز بصفقة رائعة فسأبيعك ضميري بـ 4.5 دولار |
Você, por tudo isto, embora pense esteja a conseguir a melhor parte do negócio. | Open Subtitles | أنت مقابل الأغراض مع ذلك أعتقد أني قمت بصفقة رابحة |
Estou a meio de um negócio! Agora o negócio é outro. | Open Subtitles | ــ أنا ملتزم بصفقة ــ حسنا ً , إذن هذه صفقة جديده الآن |
Bem, o Sr. Kakihara, há três anos, tu próprio expulsaste o Sr. Suzuki, da família Funaki, de um negócio de filmes porno. | Open Subtitles | فزت على السيد سوزوكى العضو بعصابة فوناكى بصفقة افلام الدعارة والأقاويل تشير انة لم ينس هذه الهزيمة بعد |
Diz-me tu. Não fui eu quem trouxe polícia para negociar drogas. | Open Subtitles | أخبرني أنت, لست أنا الذي أتى .بالشرطة بصفقة مخدرات |
Pergunto-me se não fizeste uma troca simples, também. | Open Subtitles | لكنني ما زلت اتسائل ان كنت قد قمت بصفقة بسيطة اخرى |
Está em Bucareste a fazer negócios com um Albanês. | Open Subtitles | هو في بوخاريست يقوم بصفقة مع مافيا ماليبية |
"Dizia que se um humano faz um pacto com um demónio em troca de vida, poder, ou outro benefício qualquer, eles irão perder o seu primeiro bebé rapaz. | Open Subtitles | لقد قيل بأنه إن قام البشري بصفقة مع الشيطان للثروة القوة أو أي فوائد أخرى |
Todos procurados por ligações a negócios de tráfico de armas. | Open Subtitles | جميع المطلوبين على صلة بصفقة أسلحة محرمة |
Quero que me diga como é que ela era. Fiz o acordo para todos nós. | Open Subtitles | بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً ماذا بشأنك؟ |