"بطريقةٍ ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • de alguma forma
        
    • de alguma maneira
        
    • de algum modo
        
    • Em algumas coisas
        
    • de certa forma
        
    Se não posso pescar com você, _BAR_ quero ajudá-lo de alguma forma. Open Subtitles إن لم يمكنني الصيد معك فأنا أريد أن أخدم بطريقةٍ ما
    de alguma forma tenho de mandar uma mensagem daqui. Open Subtitles بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ انقل رسالة خارج هنا.
    A irmã deve-lhe ter dito, de alguma forma. Mas, como? Open Subtitles لا بد وأنَّ شقيقتها قد أخبرتها بذلك بطريقةٍ ما
    A tua carteira foi lá ter de alguma maneira. Tens a tua carteira? Open Subtitles حسناً, لقد ذهبت محفظتك الى هناك بطريقةٍ ما هل محفظتك معك؟
    Se calhar, acedeste ao poder dela de alguma maneira e concretizaste o teu desejo. Open Subtitles لرُبَّمَا وصلت إلى قوَّتِها بطريقةٍ ما وجعلت أمنيتك تتحقق
    Se isto for, de algum modo, culpa minha, peço já desculpa. Open Subtitles إذا أَنا بطريقةٍ ما السبب لكُلّ هذا ، أَعتذرُ حالاً
    Mas, de alguma forma, ele conseguiu tirar toda a graça. Open Subtitles لكنه بطريقةٍ ما تمكن من تجريد المتعة في ذلك.
    É possível que não queira magoar as mulheres que rapta, mas de alguma forma sente que tem de fazê-lo. Open Subtitles من المحتملِ انهُ لا يريدُ أن يؤذي النساءَ الاتي إختَطَفَهنَ، لكن بطريقةٍ ما يَشعُرُ بأنَهُ مُضطَرٌ لِذَلك.
    de alguma forma ele conseguiram que nós respondêssemos às perguntas deles. Open Subtitles بطريقةٍ ما حَصلوا علينا لإجابة أسئلتِهم.
    de alguma forma, não sei como ela fê-lo! Open Subtitles , ربمّا كان هذا وقت الأنظمة لتتهاوى بطريقةٍ ما لا أعلمها هى فعلتها.
    Mas de alguma forma, não acredito nisso. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما أنا لا أَعتقد هذا تماماً.
    Sabe, estou a reparar que as solas dos seus chinelos estão bastante gastas, talvez, de alguma forma, eles tenham contribuído para o incidente desta manhã. Open Subtitles أُلاحظُ الأعجازَ نعالِكَ مجلةَ بالأحرى. ربما ساهموا بطريقةٍ ما إلى الحادثةِ هذا الصباحِ.
    Talvez o possamos explodir de alguma forma... Open Subtitles لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُفجّرَه بطريقةٍ ما. متأكّد.
    de alguma forma, O Frankie acha que devia ter parado aquele combate. Open Subtitles بطريقةٍ ما فرانكي يعتقد بأنّه كان عليه إيقاف تلك المعركة
    A Sra. Harley está segura que o ex-marido Paul está de alguma forma envolvido no desaparecimento. Open Subtitles السّيدة هارلي متأكّدةُ بأنّ زوجها السابق بول يُشتَركُ في الإختفاءِ بطريقةٍ ما.
    Eu ando, peço boleia, nado, se for preciso, mas vou ter com a Mieke de alguma maneira. Open Subtitles أنا سَأَمْشي، أنا سَأسافر ماشيآ، أنا سَأَسْبحُ إذا كان يَجِبُ أَنْ، لَكنِّي سَأَصِلُ إلى ميكي بطريقةٍ ما.
    O vento e a gravidade são constantes, deixando apenas a área de superfície, mas, de alguma maneira ela estava reduzida. Open Subtitles بما أن الجاذبية والرياح ثابتان فلا يبقى إلا الواجهة السطحية فإنه بطريقةٍ ما إنخفض
    Mas de alguma maneira eu acredito que as tretas do meu pai sobre trabalho honesto. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما أصدّق هراء والدي عن العمل الشريف
    Porque é que os homens acham que, de algum modo, a mulher tem de ser a vítima? Open Subtitles بإِنَّهُ ذلك الرجالِ يَعتقدونَ لذا بسهولة التي الإمرأة هَلْ بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الضحيّةَ؟
    E pensámos: será possível que a progenitora esteja, de algum modo, a reprogramar os genes das suas crias através do seu comportamento? TED وتساءلنا: هل من الممكن أن الأم تعيد برمجة جين ذريّتها بطريقةٍ ما من خلال سلوكها؟
    de certa forma, acho que nunca casou com o Joe por nossa causa. Open Subtitles بطريقةٍ ما أعتقد بأنّك لَيْسَ لَكَ جو المُتَزَوّج بسببنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus