Se não posso pescar com você, _BAR_ quero ajudá-lo de alguma forma. | Open Subtitles | إن لم يمكنني الصيد معك فأنا أريد أن أخدم بطريقةٍ ما |
de alguma forma tenho de mandar uma mensagem daqui. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ انقل رسالة خارج هنا. |
A irmã deve-lhe ter dito, de alguma forma. Mas, como? | Open Subtitles | لا بد وأنَّ شقيقتها قد أخبرتها بذلك بطريقةٍ ما |
A tua carteira foi lá ter de alguma maneira. Tens a tua carteira? | Open Subtitles | حسناً, لقد ذهبت محفظتك الى هناك بطريقةٍ ما هل محفظتك معك؟ |
Se calhar, acedeste ao poder dela de alguma maneira e concretizaste o teu desejo. | Open Subtitles | لرُبَّمَا وصلت إلى قوَّتِها بطريقةٍ ما وجعلت أمنيتك تتحقق |
Se isto for, de algum modo, culpa minha, peço já desculpa. | Open Subtitles | إذا أَنا بطريقةٍ ما السبب لكُلّ هذا ، أَعتذرُ حالاً |
Mas, de alguma forma, ele conseguiu tirar toda a graça. | Open Subtitles | لكنه بطريقةٍ ما تمكن من تجريد المتعة في ذلك. |
É possível que não queira magoar as mulheres que rapta, mas de alguma forma sente que tem de fazê-lo. | Open Subtitles | من المحتملِ انهُ لا يريدُ أن يؤذي النساءَ الاتي إختَطَفَهنَ، لكن بطريقةٍ ما يَشعُرُ بأنَهُ مُضطَرٌ لِذَلك. |
de alguma forma ele conseguiram que nós respondêssemos às perguntas deles. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما حَصلوا علينا لإجابة أسئلتِهم. |
de alguma forma, não sei como ela fê-lo! | Open Subtitles | , ربمّا كان هذا وقت الأنظمة لتتهاوى بطريقةٍ ما لا أعلمها هى فعلتها. |
Mas de alguma forma, não acredito nisso. | Open Subtitles | لكن بطريقةٍ ما أنا لا أَعتقد هذا تماماً. |
Sabe, estou a reparar que as solas dos seus chinelos estão bastante gastas, talvez, de alguma forma, eles tenham contribuído para o incidente desta manhã. | Open Subtitles | أُلاحظُ الأعجازَ نعالِكَ مجلةَ بالأحرى. ربما ساهموا بطريقةٍ ما إلى الحادثةِ هذا الصباحِ. |
Talvez o possamos explodir de alguma forma... | Open Subtitles | لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُفجّرَه بطريقةٍ ما. متأكّد. |
de alguma forma, O Frankie acha que devia ter parado aquele combate. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما فرانكي يعتقد بأنّه كان عليه إيقاف تلك المعركة |
A Sra. Harley está segura que o ex-marido Paul está de alguma forma envolvido no desaparecimento. | Open Subtitles | السّيدة هارلي متأكّدةُ بأنّ زوجها السابق بول يُشتَركُ في الإختفاءِ بطريقةٍ ما. |
Eu ando, peço boleia, nado, se for preciso, mas vou ter com a Mieke de alguma maneira. | Open Subtitles | أنا سَأَمْشي، أنا سَأسافر ماشيآ، أنا سَأَسْبحُ إذا كان يَجِبُ أَنْ، لَكنِّي سَأَصِلُ إلى ميكي بطريقةٍ ما. |
O vento e a gravidade são constantes, deixando apenas a área de superfície, mas, de alguma maneira ela estava reduzida. | Open Subtitles | بما أن الجاذبية والرياح ثابتان فلا يبقى إلا الواجهة السطحية فإنه بطريقةٍ ما إنخفض |
Mas de alguma maneira eu acredito que as tretas do meu pai sobre trabalho honesto. | Open Subtitles | لكن بطريقةٍ ما أصدّق هراء والدي عن العمل الشريف |
Porque é que os homens acham que, de algum modo, a mulher tem de ser a vítima? | Open Subtitles | بإِنَّهُ ذلك الرجالِ يَعتقدونَ لذا بسهولة التي الإمرأة هَلْ بطريقةٍ ما يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الضحيّةَ؟ |
E pensámos: será possível que a progenitora esteja, de algum modo, a reprogramar os genes das suas crias através do seu comportamento? | TED | وتساءلنا: هل من الممكن أن الأم تعيد برمجة جين ذريّتها بطريقةٍ ما من خلال سلوكها؟ |
de certa forma, acho que nunca casou com o Joe por nossa causa. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما أعتقد بأنّك لَيْسَ لَكَ جو المُتَزَوّج بسببنا. |