"بطلقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tiro
        
    • bala
        
    • alvejado
        
    • atingido
        
    • baleado
        
    • alvejada
        
    • atingida
        
    Podes ir buscar o Dr. Miller sem levares um tiro, Bull? Open Subtitles اذهب يابول واحضر الطبيب ميلر وكن حذرا حتى لاتصاب بطلقة
    Ninguém mata um leão com um tiro de sorte. Pode ser-nos útil. Open Subtitles لا احد يقتل اسدا بطلقة واحدة صدفة قد احتاج اليك غدا
    Afinal, dei-lhe um alívio rápido com uma só bala. Open Subtitles بعد كل شيء ، جلبت لها إنطلاقة سعيدة بطلقة واحدة
    Ele tem uma bala na barriga, não pode andar e está a sangrar como um porco. Open Subtitles لدينا رجل مصاب بطلقة ، ينزف ولاستطيع الحراك
    Não posso acreditar nisto. O Burt nunca é alvejado. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن بيرت لم يصيبها بطلقة
    Fui atingido. Arrisquei a vida para salvar o teu filho. Open Subtitles لقد أُصبت بطلقة مخاطراً بحياتي لإنقاذ حياة طفلك
    Um fuzileiro vestido como um soldado da Guerra Civil é baleado por um mosquete e enterrado vivo num antigo caixão de ferro de 140 anos. Open Subtitles بحار يرتدي ملابس جنود الحرب الأهلية أصيب بطلقة حديدية ثم دفن حياً في قبر حديدي عمره 140 عاماً
    Mesmo que ela sobreviva, foi alvejada na cabeça. Open Subtitles وحتى لو عاشت، لقد أصيبت بطلقة في الرأس
    General, como pode uma criança pedir ajuda, se acaba ...de ser atingida por uma 303? Open Subtitles جنرال كيف يمكن لطفل مصاب بطلقة 33 أن يتقدم لطلب المساعدة؟
    Sabia que ela derrubou um veado adulto com um só tiro? Open Subtitles هل تعلمونَ, أنها أسقطت أرضاً أيلاً كاملاً بطلقة واحدة فقط؟
    Porque chegou perto do maior gângster sem levar um tiro. Open Subtitles لأنه وصل إلى المجرم الأكبر من دون الإصابة بطلقة.
    Uma mulher alimenta-se do lixo. Uma mulher dá um tiro na cara. TED والبعض يُقتلن بطلقة في الرأس .. والبعض يَقتلن ازواجهن
    Um homem num carro estacionado nesse lugar usando uma arma com mira telescópica... seria capaz de abater qualquer cavalo com um único tiro. Open Subtitles أى رجل هناك ببندقية ذات عدسة تلسكوبية قوية يستطيع قتل أى حصان بطلقة واحدة
    Devo dizer que você só tem tempo para um tiro. - Se der outro, o risco é seu. Open Subtitles أتمنى آلا أقلل من همتك لو أخبرتك أن وقتك لن يسمح إلا بطلقة واحدة
    Uma vez, matou seis patos com um tiro quando estava bêbado. Open Subtitles رأيته ذات مرة يصيب ست بطات بطلقة واحدة عندما كان ثملاً
    A bala perfurou o coração, foi encontrada numa rua do centro da cidade. Open Subtitles وُجدت بممر في المدينة مصابة بطلقة في قلبها
    O pai foi morto por uma bala perdida num assalto e o Darius saiu da linha. Open Subtitles أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة
    - Como se chama o jogo com uma bala na arma e não se sabe se vai disparar ou não? Open Subtitles لآ ما هي اللعبـة التي بطلقة واحدة بالمسدس ولآ تعرف هل هي ستنطلق أم لآ ؟
    - Ai sim, génio? Vais andar de camisa ensanguentada com um buraco de bala? Open Subtitles ستذهب وتمشي في الجوار بقميص مملوء بالدماء ومصاب بطلقة
    E foi alvejado só tendo algumas semanas? Open Subtitles أصيب بطلقة نارية وهو كان يملك أسابيع ليعيشها؟
    Foi alvejado no peito aproximadamente às 17h30 e morreu a caminho do hospital. Open Subtitles لقد أُصيب بطلقة في الصدر فيالخامسةوالنصفتماماً.. ومات وهو في طريقه إلي المستشفي ...
    Pior do que eu ser atingido e tu revelares a nossa identidade? Open Subtitles أسوأ من أن أصاب بطلقة نارية؟ وتسببك في كشف ما نحن عليه؟
    Ela entrou e encontrou o marido, baleado. Open Subtitles وذهبت الى هناك ووجدت زوجها, مصاب بطلقة نارية
    - Não foste alvejada na boca. Open Subtitles لم تصابي بطلقة في الفم كم أكرهك
    A miúda dele foi atingida no coração e ele matou toda a gente. Open Subtitles أصيبت فتاته بطلقة في القلب فأطلق النار في كل مكان وقتل الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus