"بطيئة" - Traduction Arabe en Portugais

    • lentamente
        
    • calma
        
    • lento
        
    • lenta
        
    • atrasada
        
    • fraco
        
    • lentos
        
    • demorado
        
    • calmamente
        
    • devagar
        
    Estamos, lentamente, a empreender esses projetos de canalizar mais água doce para a baía. TED تولينا انجاز مشاريع بطريقة بطيئة لإحضار المزيد من المياه العذبة إلى الخليج.
    Se os países, como as Filipinas, que têm crescido mais lentamente, puderem acelerar o progresso, talvez nos aproximemos um pouco mais. TED وإذا قامت الدول بطيئة النمو والتقدم كالفلبين، بالإسراع قليلًا، عندها سنكون أقرب من تحقيق هدفنا بالموعد المطلوب.
    É uma noite calma. Ninguém desde o almoço. Open Subtitles إنها ليلة بطيئة لا تريد أن تنتهي منذ الغذاء
    É lento, porque cada uma delas está codificada separadamente. Open Subtitles العملية بطيئة لأنّ كل واحدة مُشفّرة على حدى.
    lenta e notavelmente, tornaram-se amigos. Quando ele saiu da penitenciária, Oshea mudou-se para a casa ao lado da de Mary. TED وبطريقة بطيئة وملفتة للنظر أصبحا صديقين، وحين أُطلق سراحه وخرج من الإصلاحية في النهاية جاور أوشي بيت ماري.
    Ela costumava comer a madeira da sua mesa. Sempre achei que ele fosse atrasada. Open Subtitles لقد اعتادت ان تأكل الخشب الموجود على مكتبها كنت أظن انها بطيئة الفهم
    O pregoeiro deve ter tido um dia fraco de notícias. Open Subtitles منادى المدينة، يبدو وكأن اليوم كانت أخباره بطيئة
    Para mim, todos têm um problema fundamental: são muito lentos. TED بالنسبة لي كانت المشكلة الاساسية .. انها بطيئة جداً
    Quando apanharmos esse índio, ele vai morrer lentamente. Open Subtitles حينما سنمسك بهذا الهندى الملعون، سأعمل على التأكد من موته بصورة بطيئة.
    Michael, os meus sistemas estão a responder lentamente, mas estão a funcionar. Open Subtitles مايكل ، أنظمتى بطيئة في الاستجابة و لكنها تعمل
    Preparar uma boa refeição lentamente, para variar. Open Subtitles و إعداد وجبة لذيذة و بطيئة على سبيل التغيير
    Os répteis e os anfíbios têm de aquecer os seus corpos antes de qualquer actividade e, até lá, movem-se lentamente e são vulneráveis. Open Subtitles على البرمائيات والزواحف أن تدفيء أجسادها قبل أن تصبح نشطة , وحتى ذلك الوقت فهي بطيئة الحِراك وسهلة الإفتراس
    Se algo correr mal, se alguém nos seguir, a rapariga morre lentamente. Open Subtitles إذا لم يسر كل شيء جيداً، أو حاول أي شخص تتبعنا، ستموت الفتاة ميتة بطيئة.
    Podemos fazer isso de duas maneiras, devagar e com calma ou morto. Open Subtitles أنت، يمكننا أن نفعل هذا واحدة من طريقتين، بطيئة وسهلة أو مجرد القتلى سهل.
    Eu acho isto óptimo, e sem querer ser estraga-prazeres, vai com calma, e sê inteligente. Open Subtitles الاستماع، وأعتقد أن هذا شيء عظيم، و ولكن في خطر السبر مثل بطانية مبللة، أعتبر بطيئة. تكون ذكية.
    Dá-lhe mais dois de Narcan... Coloca-lhe a intravenosa com calma. Open Subtitles أعطيه جرعتين أخريتين من معارض المخدر دفعة بطيئة داخل الأوردة
    Para mim, o ritmo das mudanças políticas é demasiado lento, demasiado gradual. TED بالنسبة لي, خطى التغيرات السياسية تسير بوتيرة بطيئة ومتدرجة.
    Mas, depois, não é só porque é lento. TED ولكن بجانب هذا، ليس لأنها بطيئة فحسب هناك مشكلة أخرى
    O que eu quero dizer é que, para nós, para o que eu quero fazer, ou é demasiado lento ou simplesmente não funciona, é ineficaz. TED أتوقع ما يفترض بي قوله، هو بالنسبة لنا، لما أريد أن أفعله، إما أنها جداً بطيئة أو لا تعمل، إنه حل غير فعّال.
    Esquece que vais ter cancro e uma morte lenta, horrível. Open Subtitles انظر، انسَ أنك ستُصاب بالسرطان وتموت ميتة بطيئة وفظيعة،
    É uma rapariga simples. Não é burra, nem atrasada. Open Subtitles وهي فتاة بسيطة ليست بطيئة كما تفهمين
    O movimento é fraco no Natal. A não ser que queiras sair da reserva. Open Subtitles الأمور بطيئة جداً بعد العيد مالم تريدون الذهاب خارج منطقة الحجز
    Mas sem dúvida, vivemos num mundo que está a encolher, e os "media" têm sido muito lentos a aperceber-se disso. TED لكن مما لا شك فيه أننا نعيشُ في عالم صغير. وكانت وسائل الإعلام بطيئة إلى حدٍ كبير في الوصول إلى هذا.
    Sabes, é um processo demorado. É preciso paciência, mas acreditamos no sistema. Open Subtitles حسنًا، انها عملية تقدم بطيئة يا رجل انه يأخذ بعض الوقت لكننا نثق بالنظام
    Não; compra uma Cola e calmamente, visto por Mrs. Reid que está no 2º andar, sai pela mais distante porta da frente, onde há imensos agentes. Open Subtitles اشترى كولا و بوتيرة بطيئة , رصدت من قبل السيدة ريد في الطابق الثاني تجول وخرج من المخرج الأمامى الأكثر بعدا
    O tempo está a passar mais devagar dentro da instalação. Open Subtitles الزمن يمر بصورة بطيئة داخل القطاع عما يظهر خارجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus