"بعد فوات" - Traduction Arabe en Portugais

    • demasiado tarde
        
    • tarde demais
        
    • tarde de mais
        
    • já era tarde
        
    • retrospectiva
        
    Quando vi o que estava a acontecer, era demasiado tarde para parar. Open Subtitles عندما رأيت ما كان يحدث ، أنا بعد فوات الأوان لوقفه.
    - Asseguro-te teriam fracassado. - Lembro-me de dizeres que as boas decisões são sempre tomadas demasiado tarde. Open Subtitles إنني أتذكر ما قلته ، إن القرارات الجيدة تأتي بعد فوات الأوان
    "Os espanhóis só pensam na reforma quando é tarde demais." Open Subtitles المتقاعدون الإسبان فكروا في معاشاتهم التقاعدية بعد فوات الأوان
    Inclusivamente nós também pensávamos partir, só que decidimos tarde demais Open Subtitles كنا سنترك أنفسنا ولكن فعلنا ذلك بعد فوات الأوان
    Se nao fizermos algo, quando arranjarmos uma arma para os combater poderá ser tarde de mais. Open Subtitles بالوقت الذي نكتشف به سلاحاً لنستخدمه ضدهم,قد يكون بعد فوات الاوان
    Mal sabia ela que era já tarde de mais. Open Subtitles قليل ما عرفته لكن كان بعد فوات الاوان
    E o segurança nos escritórios alega só ter visto que o atirador tinha entrado quando já era tarde demais. Open Subtitles ورجل الأمن في مكتب المساحة أدعى عدم رؤية الرجل صاحب البندقية يدخل المبنى الا بعد فوات الأوان
    Sabes, em retrospectiva, acho que foi a melhor coisa que podia ter acontecido. Open Subtitles أتعلمي بعد فوات الاوان أعتقد هذا أفضل شئ الذى يمكن قد يكون حدث
    Chama-mos um médico, mas já era demasiado tarde. Open Subtitles بالطبع استدعينا الطبيب، ولكن بعد فوات الآوان.
    Uma parte da população, dos holandeses, o fez, mas já demasiado tarde. Open Subtitles جزء من الشعب الهولندى نجح فى تكوين هذه البيئة لكن الأمر جاء بعد فوات الأوان
    Ela é inocente. Ele corre até a penitenciária, mas é demasiado tarde. Open Subtitles إنها بريئة، فيسرع إلى السجن، ولكن بعد فوات الأوان
    Pouco depois, o Conde percebeu o quanto ela significava para ele... mas era demasiado tarde. Open Subtitles بعد فترة وجيزة , الكونت ادرك كم كانت تعني له ولكن بعد فوات الأوان
    Eles pensaram numa maneira de nós os ajudarmos a criar o dispositivo depois de ela atravessar o Stargate... de maneira a que não o detectássemos até ser demasiado tarde. Open Subtitles كأنهم صمموه لنساعدهم في تجهيز ذلك الجهاز بعد عبور بوابه النجوم لذلك لم نكتشفه الا بعد فوات الاوان
    Não é demasiado tarde para ires atrás da Amy e dizeres o que te vai no coração. Open Subtitles انها ليست بعد فوات الأوان بالنسبة لك أن تذهب بعد ايمي وأقول لها ما هو حقا في قلبك.
    Mas ninguém sabia dos efeitos até que fosse tarde demais. Open Subtitles لكن لا أحد علم بتأثيرها الا بعد فوات الأوان
    Ele não pode perceber que se apaixonou até ser tarde demais. Open Subtitles ولن يُدرك أنّه سقط في حبّكِ إلّا بعد فوات الأوان.
    tarde demais, ele já passou a vez ao próximo. Open Subtitles بعد فوات الأوان. فعل الموسومة الرجل القادم في
    Não, estavas a procurar no sítio certo, só estavas a procurar uns dias tarde de mais. Open Subtitles كلا ، كنتِ تبحثين في في المكان المناسب أنت فقط بحثتِ لبضعة أيام بعد فوات الأوان
    Não fazer nada durante 6 anos e aparecer quando é tarde de mais? Open Subtitles لذا أن لا تفعل شيئا ل6 أعوام وبعدها أن تأتي بعد فوات الأوان، أنا..
    E não quero que saiba que está a ser roubada até ser tarde de mais. Open Subtitles ولا أريده أن يعرف بأنه تم سرقته إلا بعد فوات الآوان.
    Infelizmente, já era tarde quando percebeu que hermano era "irmão" em espanhol. Open Subtitles ولسوء الحظ, اكتشف بعد فوات الآوان أنّ "هيرمانو" تعني " الأخ"
    O que, em retrospectiva, não foi um dos meus melhores momentos. Open Subtitles مما يعنى .. بعد فوات الأوان أنها لم تكن واحده من لحظاتى المدعاة للفخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus