"بعد لكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas a
        
    Não, mas a compra vai para a frente. Avisa-me. Open Subtitles لا، ليس بعد لكن شراء الأسهم سيهبط بالتأكيد
    Ainda não a li, mas a minha intuição paterna diz que deve ser muito especial. Open Subtitles لم أقرأها بعد لكن حدسي كأب يقول أنها مميزة على الأرجح
    Ro, ainda não foi tornado público mas a Grace estava grávida. Open Subtitles رو , لم يتم الاعلان عن هذا بعد لكن , جريس كانت حامل
    Ainda não o descodificámos, mas a triangulação mostra que ele está a viajar para norte na 305, tal como pensaste. Open Subtitles لم نفك شفرتها بعد لكن تحديد المكان... يشير إلى أنه ينتقل شمالاً على الطريق 305 كما ظننت أنت
    Anda não a li, mas a Holly Reese está na capa. Open Subtitles لم أقرأها بعد لكن " هولي ريس " على الغلاف
    Ainda não, mas a sessão fotográfica debaixo de água foi vergonhosa. Open Subtitles ليس بعد, لكن تصويرها تحت الماء كان إحراجاً
    Ainda não, mas a noite é uma criança. Open Subtitles اوه ليس بعد لكن الليل لا زال مبكراً جداً
    Ainda não, mas a Cate vai-nos levar às compras, depois do treino. Open Subtitles ليس بعد , لكن كايت ستأخذنا لـ نأخذ بعض اللوازم بعد التدريب
    A plasmaférese ainda não teve tempo para agir, mas a PTT é mais provável. Open Subtitles تصفية البلازما لم يتسنى لها ان تعمل بعد لكن فرفرية الصفائح هي المرجحة
    Ainda não sabemos, mas a pergunta é: porque o fez isso ser morto? Open Subtitles لم نعرف بعد لكن السؤال الحقيقي لماذا تم قتله بسبب ذلك؟
    Não é nada confirmado ainda, mas a procuradoria disse que parece bom. Open Subtitles ليس محسوما بعد لكن المدعية العامة تقول أنها تبدو جيدة
    A Susan Ross ainda não sabe, mas a Liz vai ser a sua nova chefe de gabinete. Open Subtitles سوزان روس لا تعلم بذلك بعد لكن ليز ستكون رئيسة عمالها الجديدة
    Ainda não sou, mas a minha mãe diz que sou cheio de recursos, determinado... e acho que com algum tempo e orientação, provavelmente chego lá. Open Subtitles ‫لست كذلك بعد لكن أمي تقول إنني مصمم واسع الحيلة ‫والأرجح أنني سأنجح مع بعض الوقت والإرشاد
    E não consegui descobrir, mas a simetria lembra-me de imagens espelhadas, que levam a formas geométricas... Open Subtitles ولم أستطع حل لغزه بعد لكن التناسق بينهم جعلني أفكر في صور المرآة ، والتي تقودنا إلى أشكال هندسية
    mas a nossa estratégia a longo prazo é algo que tenho vindo a discutir a nível internacional, porque temos de aceitar que podemos não conseguir alojar toda a nossa população. Open Subtitles لأماكن لم تصلها المياه بعد لكن استراتيجيتنا على المدى البعيد والتي أناقشها عالميًا
    Ainda não posso falar, mas a nossa preocupação agora é se a CTU é capaz de lidar com a segurança do resto do processo. Open Subtitles لست مُخولاً لقول ذلك بعد لكن اهتمامنا الملح هو مدى قدرة "الوحدة" على تولي مسؤولية الأمن لبقية العملية
    Não comecei a corta-lo ainda, mas a julgar pelo exterior, eu deduzo que esta cheio de sangue e tripas. Open Subtitles لم أشقه بعد لكن بالنظر إلى مظهره الخارجي - أظن أنه مليء بالدماء والأحشاء
    Ainda não, mas a Chloe e o Adam estão perto disso. E eu posso ajudar. Open Subtitles ليس بعد, لكن (كلوى) و(آدم) يعملا على الأمر ويمكننى مساعدتهما
    - Ainda não ligou para a esposa, mas a Ângela está pronta e, por precaução, mandamos o esquadrão anti bombas para a tua casa. Open Subtitles هو لا يزال لم يتصل بزوجته بعد لكن (أنجيلا) مستعدة للذهاب فقط تحسباً نحن أرسلنا فرقة مسح القنابل لمنزلك
    Nem Fagin ou Sykes estão sob custódia, mas a policia está atrás deles por toda a cidade e muito além. Open Subtitles وفي الوقت الحاضر لا(فايجن) ولا الوغد الحقير تم قبض عليهم بعد لكن الشرطة مشغولة في البحث عنهم.. في كافة أنحاء المدينة وما بعدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus