"بعد يومين" - Traduction Arabe en Portugais

    • daqui a dois dias
        
    • dentro de dois dias
        
    • dois dias após
        
    • dois dias mais tarde
        
    • em dois dias
        
    • dois dias depois
        
    • daqui a uns dias
        
    • Alguns dias depois
        
    • fim de dois dias
        
    daqui a dois dias, estarei no bosque sombrio ao amanhecer. Open Subtitles بعد يومين , سأكون متخفياً في الغابة عند الفجر
    O médico telefonou e disse que só terei os resultados daqui a dois dias. Open Subtitles إتصل الطبيب وقال إنني سأحصل على النتائج بعد يومين
    O lançamento é dentro de dois dias. Não podemos ter um problema! Open Subtitles إطلاق اللعبة بعد يومين لا يمكن أن يكون هناك أي مشاكل
    dois dias após eu ter dito "amo-te", o Big encontrara a sua forma de me dizer "amo-te". Open Subtitles بعد يومين منذ ان قلت أنا أحبك وجد "بيغ" طريقته الخاصه ليقول أنا أحبك, لي
    Depois, adivinha. dois dias mais tarde ela aparece aos bocados. Open Subtitles ثم خمني ماذا,بعد يومين عثروا عليها مقطعة الى أجزاء
    Disse que eu teria a minha droga em dois dias. Open Subtitles انظر، لقد قلت أني سأحصل على شيطاني بعد يومين
    Então voltámos a subir a montanha, dois dias depois. TED وعليه صعدنا لأعلى مجدداً إلى الجبل بعد يومين
    Vá ter connosco daqui a dois dias. Dê-nos o seu perdão que nós juntamo-nos a si. Open Subtitles قابلنا بعد يومين من الآن ،تعهدنا بعفوك وسنتحد خلفك
    Fiz o meu na semana passada, em três dias, por isso só a esperava daqui a dois dias, pelo menos. Open Subtitles لقد قمت بخاصتي الأسبوع الماضي لقد اجتزتها خلال 3 أيام لذا,لم أتوقع عودتها لما بعد يومين أخرين
    Só parto para uma missao num planeta extraterrestre daqui a dois dias. Open Subtitles حسن , ليس من المقرر لي مهمة خارجة العالم , إلا بعد يومين
    Eu tenho de estar em L.A. daqui a dois dias. O que vamos fazer? Open Subtitles يجب أن أكون في لوس أنجليس بعد يومين ماذا سنفعل؟
    Decreto que ao nascer do sol, dentro de dois dias, os paladinos se encontrem para que a verdade seja conhecida. Open Subtitles عند شروق الشمس بعد يومين المحاربون سيلتقون, و الحقيقة ستظهر
    Eles íam escapar dentro de dois dias e casar à meia noite. Open Subtitles سوف يكون الهروب بعد يومين والزواج في منتصف الليل
    dentro de dois dias, virão alguns homens destruir a minha casa, o meu jardim, o meu mundo, e o vosso mundo. Open Subtitles . بعد يومين فقط سيأتي بعض الرجال وسيدمرون بيتي,حديقتي
    Mas você assistiu junto à cabeceira da cama do quarto do seu pai no hospital apenas dois dias após o seu primeiro ataque cardíaco. Open Subtitles لكن أنت شاهته مع أبيك بجانبه فى غرفة المستشفى بعد يومين فقط من نوبته القلبية الأولى
    A imitação de um homicídio de há 60 anos, dois dias após o assassino original desaparecer? Open Subtitles تقليد جريمة وقعت من 60 سنة، بعد يومين من اختفاء القاتل الأصلي ؟ لا أظن ذلك
    O recibo do novo frigorífico data de dois dias após o fim das negociações com os raptores. Open Subtitles أنا أسف إنه فقط تلك الفاتورة للثلاجة الجديدة كانت مؤرخة بعد يومين من فشل المفاوضات مع الخاطفين
    Mas a segunda fase do plano avançou dois dias mais tarde: Open Subtitles لكن المرحله الثانيه من الخطه ستبدأ بعد يومين
    dois dias mais tarde, os britânicos, com 70 mil homens foram atacados por uma força alemã quatro vezes maior. Open Subtitles بعد يومين ، هوجم البريطانيون البالغ عددهم 70 ألف من قِبل قوة ألمانية حجمها أربعة أضعافهم
    Saberemos mais em dois dias, mas logo ela acorda e poderemos vê-la. Open Subtitles وسنعرف اكثر بعد يومين لكنها ستستيقظ قريباً وسنتمكن من رؤيتها
    Encontramo-nos nas cataratas de Kamada, em dois dias, está bem? Open Subtitles اراكم عند شلالات ماداكا بعد يومين, اتفقنا؟
    Diz que vai à casa de banho e regressa dois dias depois. Open Subtitles تقول أنها ذهبت إلى المرحاض ثم تعود إلى هنا بعد يومين
    daqui a uns dias ela vai sair do bairro, e eu estou a pensar em ir com ela. Open Subtitles سوف ستنتقل من الحي بعد يومين و انا افكر ان التحق بها
    Alguns dias depois do assassínio a polícia reabriu a rua. Open Subtitles بعد يومين من جريمة القتل أعادت الشرطة فتح الطريق
    Depois, quando olhei para ela, ao fim de dois dias, fiquei: "Caramba, isto é a imagem, isto é a chave, isto é o 'puzzle'. " A partir daí, levantei voo. TED ومن ثم عندما نظرت إليه بعد يومين ، كنت كـ "يا للهول، ها هي الصورة، ها هو المفتاح ، ها هو اللغز" ومن هناك صعدت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus