"بفترة" - Traduction Arabe en Portugais

    • período de
        
    • de um tempo
        
    • logo
        
    • pouco tempo
        
    • tempos
        
    • tempo do que
        
    • um período
        
    • pouco depois
        
    Vamos começar o período de dança livre ao som picante da Rumba. Open Subtitles يا إلهي حسناً، نبدأ بفترة الرقص الحر على أصوات الرومبا الحاره
    Nunca tive um período de latência. Não tenho culpa. Open Subtitles حسنا، أنا لم امر بفترة الكُمون لا أستطيع أن أفعل شيئا
    Por que vens aqui e me lembras de um tempo da minha vida onde fazia carradas de dinheiro a fazer o que amava? Open Subtitles لم أتيت هنا وتذكّرني بفترة من حياتي أين جنيت أطنان من الأموال في فعل ما أحبّه؟
    logo depois, descobriram a cura. Open Subtitles وبعدها بفترة ليست بالبعيدة، اكتشفوا دواءً.
    pouco tempo depois, comecei a trabalhar para o meu futuro marido. Open Subtitles بعد ذلك بفترة قصيرة بدءت فى العمل عند زوجى الحالى
    Agora ele vai passar por uns tempos difíceis. Open Subtitles حسناً .. أعتقد أنّه سيمر بفترة عصيبة بسبب ذلك
    Já cá venho há mais tempo do que senhor. Open Subtitles لقد اعتدت القدوم إلى هنا قبلك بفترة طويلة
    Isso anuncia um período de maior intimidade. Open Subtitles وهذا يتبع بفترة المودة الأعمق أو كما تسمى
    Não há tentativas anteriores nem período de depressão profunda, nem o desaparecimento de um familiar, nem proclamações espontâneas de amor. Open Subtitles ،لا توجد محاولات انتحار سابقة ولم يمروا بفترة إكتئاب عميق ولم يبتعدوا عن عائلاتهم ولم يصرّحوا لهم فجأة بحبهم
    Sei que agora estamos num período de desanuviamento por causa da meu outro... Open Subtitles أعرف أننا نمر بفترة مضطربة حالياً بسبب..
    Assassinos em série com um período de paragem de 30 dias, e só ouvimos falar neles agora? Open Subtitles قتلة متسلسلون بفترة انتظار تبلغ 30 يوما و نحن نسمع بشأن هذا اليوم؟
    Para mim, não é a comemoração de um período de sucesso, mas o fim de um período de um grande falhanço. Open Subtitles بالنسبة لي هذا ليس احتفال بفترة من النجاح ولكنها نهاية فترة من الفشل.
    Eu fui operado, tipo, há seis meses, e, depois de um tempo, esta criatura começou a brotar. Open Subtitles لقد أجريتُ جراحة قبل , 6 شهور تقريباً و بعدها بفترة قصيرة , بدأ هذا الفتق ــ بالإنتفاخ هُناك ــ قبل 6 شهور ؟
    Eu não quis ouvir a cassete porque lembrava-me de um tempo em que ninguém me amava, Open Subtitles ...سبب رفضي الإصغاء للشريط لأنّه ذكّرني بفترة لمْ يهتمّ فيها أحد لسماعي أغنّي أغنية
    No fim do mês, pude deixar a minha sala... e logo a seguir... Open Subtitles بنهايةالشهر، استطعتمغادرةغرفتي.. وبعد ذلك بفترة بسيطة، استطعت المشي
    É uma pena que vá morrer logo após conhecê-lo. Ataque-me. Open Subtitles من المؤسف أنك ستموت بعد تعلمه بفترة قصيرة
    Morreu pouco tempo depois, por isso deixámos de os dar. Open Subtitles توفى بعدها بفترة قصيرة لذا توقفنا لفترة مراعاة للظروف.
    A Polícia crê que foi morto pouco tempo depois. Open Subtitles الشرطة تعتقد أنه قتل بعد ذلك بفترة قصيرة.
    As estrelas formavam padrões que lhes permitiu reconhecer e antecipar eventos que ocorrem de tempos a tempos, tais como Eclipses e Luas Cheias. Open Subtitles تتبع النجومِ سَمحَ لهم إلى التعرف وتوقّعْ الأحداثَ والتي حدثت بفترة زمنية طويلة، .مثل الكسوفِ والبدورِ
    Os tardígrados vivem neste planeta há muito mais tempo do que nós: Open Subtitles فلقد عاشت خنازير الطحلب قبلنا على الأرض بفترة طويلة
    Lembro-me que no Iraque, por exemplo, passámos por um período em que sentimos que devíamos atrasar a democracia. TED ففي العراق على سبيل المثال أذكر أننا مررنا بفترة اعتقدنا فيها أنه يجب تأجيل تطبيق الديمقراطية.
    Há 40 anos, a nossa Suprema desapareceu e, pouco depois, foste mutilado. Open Subtitles منذ 40 عاماً، ساحرتنا السامية إختفت بعدها بفترة قصيرة تم تشويهك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus