"بفضلكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • graças a ti
        
    • Graças a vocês
        
    Porque agora, graças a ti, ele não tem uma carreira musical nem uma série de televisão. Johnny, esqueceste-te... Open Subtitles لأنه بفضلكم الآن هيّ ليس لديها مهنة موسيقية أو برنامج تلفزيونيّ
    É graças a ti, ao pai, a tudo que me ensinaram... que consegui fazer esta escolha. Open Subtitles انه بفضلكم انتم لأنني تمكنت من القيام بهذا الإختيار
    E aprende a pareceres orgulhoso, inspector não sei do quê. Não foi graças a ti. Open Subtitles وتعلم تبدو approud من تفتيش أيا كان، ليس بفضلكم.
    Obrigado! Graças a vocês, podemos ter de novo esperanças! Open Subtitles حسنا, بفضلكم انتم ايها الاصحاب يمكننا ان نتمنى من جديد
    Graças a vocês, o meu chefe não me deixou partir. Open Subtitles بفضلكم يا رفاق، رئيس الشرطة يضايقني، ولن يسمح لي بالمغادرة.
    E agora, Graças a vocês, sabemos que ele estava na área, nessa altura. Open Subtitles ولأن بفضلكم علمنا ان الرجل كان بلمنطقة حينها
    Mais se seguirão, graças a ti. Open Subtitles الآن أكثر ستتبع، بفضلكم.
    Mas graças a ti, falhou. Open Subtitles بفضلكم ، فإنه فشل .
    Mas não Graças a vocês. Quem sabe dizer quais são os três poderes? Open Subtitles وذلك ليس بفضلكم. من يمكنه أن يخبرني عن الفروع الثلاث في الدولة؟
    Apenas após três meses depois de tomar posse, e agora, Graças a vocês, o Presidente dos Estados Unidos é visto pelos russos como um "tigre de papel". Open Subtitles فقط ثلاثة اشهر في منصبه، وذلك بفضلكم رئيس الولايات المتحدة ينظر إليه كنمر من ورق من قبل الروس
    Há informações de que está em Atenas, mas tão depressa não fará ataques nucleares a cidade nenhuma, Graças a vocês. Open Subtitles ‫لكنها لن تفجر أية مدن في وقت قريب ‫بفضلكم أيها الشبان
    Penso sempre, quando os vejo: "É Graças a vocês". TED وفي كل مرة أراهم فيها، أقول في نفسي: "هذا بفضلكم."
    Graças a vocês, os alemães estão de retirada. Open Subtitles بفضلكم ، الألمان على وشك الهزيمة
    Graças a vocês, estão todos no nível 5. Open Subtitles بفضلكم , كلهم في الطابق الخامس.
    Soube que a maioria do que sabemos sobre o Hasaan é Graças a vocês. Open Subtitles لقد علمت أن جميع ما نعلمه بشأن " حسن " كان بفضلكم يا رفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus