| Tu podias ter ficado em medicina e nunca ter vindo para o FBI, e nós nunca nos teríamos conhecido. | Open Subtitles | أنت قد كما بقيت في الطبّ بسهولة و لا يدخل مكتب التحقيقات الفدرالي، وبعد بإنّنا ما كنّا لنجتمع. |
| Podia ter ficado em San Francisco, a fazer render o meu diploma de Gestão de Empresas. | Open Subtitles | يمكن أن يأخذ بقيت في سان فرانسيسكو بارلايد إم بي أي ي إلى دخل رقم ستة. |
| Fiquei em casa a ver vídeos de levantamento de pesos. | Open Subtitles | أنا بقيت في المنزل وشاهدت أشرطة الفيديو رياضية. |
| Vieram todos num barco da sardinha mas o meu pai tinha uma irmã que ficou na Sicília. | Open Subtitles | معظمهم أصيبوا في قارب للسردين ولكن أبي لديه أخت بقيت في صقلية |
| Tudo bem se ficar na escola depois das aulas? | Open Subtitles | هل توافقين إن بقيت في المدرسة بعد الحصص قليلاً ؟ |
| Se tivesse ficado no DPGC, ainda podia fazer isso... mas antes... | Open Subtitles | لو بقيت في الشرطة، قد لا يزال بوسعك فعل كلهذهالأمورولكنأولاً.. |
| Sabem, se quisesse passar as minhas noites de Sábado a fazer isto, podia ter ficado na Índia. | Open Subtitles | أتعلم، لو أردت أن أمضي أمسيات السّبت وأنا أفعل هذا، لكُنت بقيت في الهند. |
| Posso fazer bem o meu trabalho, se ficar no turno do dia. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤدي عملي ذا بقيت في المناوبة النهارية |
| Estou pronto para jogar mas não posso ajudá-lo se Fiquei no escuro. | Open Subtitles | أنا مستعدة للعب ولكن لا أستطيع مساعدتك إذا بقيت في الظلام |
| Não desabou porque fiquei na cama mais um pouco. | Open Subtitles | لم ينهار بسبب بقيت في السرير ساعة اضافية. |
| Tu consegues segui-los, mas se os apanhares, vais desejar ter ficado em casa. | Open Subtitles | نعم يمكنني تعقبهم لكن لو أمسكتهم كنت ستتمنين لو بقيت في المنزل |
| Oh pobre Sr.Banks devia ter ficado em casa onde é o seu lugar. | Open Subtitles | مسكين ، سيد بانكس لو كنت بقيت في منزلك حيث كنت |
| Não que se tivesse ficado mais segura se tivesse ficado em Equestria. | Open Subtitles | وكذلك لن تكون بأمان إذا بقيت في إكوستريا |
| Como é que achas que Fiquei em casa a semana toda? | Open Subtitles | وكيف تظنين بأنني بقيت في المنزل طوال هذا الأسبوع |
| Fiquei em casa todos os dias durante a tua recuperação da febre Argo. | Open Subtitles | بقيت في المنزل كل يوم بينما كنتِ تعافين من حمى آرغو |
| Não, Fiquei em casa, a ler. | Open Subtitles | لا ، أنا أعنى لقد بقيت في الغرفة ، أقرأ |
| ficou na cozinha e esperou por uma oportunidade. | Open Subtitles | لم تذهب إلى الحمام بقيت في المطبخ وإنتظرت فرصتك |
| Recolhi vestígios do implante que ficou na boca dele. | Open Subtitles | أنا جمعت أثر من منصب الزرع التي بقيت في فمه. |
| Importas-te se eu ficar na cama e faltar? | Open Subtitles | هل تمانع إن بقيت في السرير وتغيبت عن الحضور ؟ |
| Se ficar na aldeia, morro. | Open Subtitles | اذا بقيت في القرية ، سأموت |
| Devias ter ficado no carro, mas não ficaste. | Open Subtitles | كان المفرض انك بقيت في السيارة ولكنك لم تفعلي |
| Se tivessem ficado no rancho, não estariam nesta situação. | Open Subtitles | إذا كنت بقيت في مزرعة 'د أن يكون، كما قلت لك مثل ذلك، ثم لن نكون هنا الآن. |
| Pois, se quisesse cavar buracos o dia todo, tinha ficado na prisão. | Open Subtitles | نعم لو كنت اريد ان احفر طوال اليوم لكنت بقيت في السجن |
| Se tivesse um lugar para ir... não teria ficado na estação de comboios de Seul... | Open Subtitles | لو كان لي مكان للذهاب، لما بقيت في محطة سكة سيؤل... |
| Enquanto ficar no banco do condutor, ninguém disparará sobre si. | Open Subtitles | إذا بقيت في مقعد السائق، لن تتعرض لطلق ناري .. |
| Quase morri, entrei em coma, Fiquei no hospital durante dois anos, e passei por 36 cirurgias para poder andar outra vez. | TED | لقد كدت أن أموت، كنت في غيبوبة، بقيت في المستشفى لسنتين، و خضعت ل 36 عملية جراحية لأتمكن من السير مجدداً. |
| fiquei na minha cabina durante toda a viagem, sem falar com ninguém. | Open Subtitles | بقيت في مفصورتي طوال الرحلة ولم أكلم أحداً |