"بكُلّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Com todo
        
    • cada
        
    • todos os
        
    • com todos
        
    • com tudo
        
    • com todas
        
    • todas as
        
    Sr Patrick, ele saiu Com todo o meu dinheiro e com o meu carro também. Open Subtitles السّيد باتريك، تَركَ بكُلّ مالي وأيضاً سيارتي.
    Só Deus sabe o que fizeram Com todo o dinheiro. Open Subtitles اللَّهُ أعلَمُ باالذي عملوة بكُلّ المال.
    Com todo o respeito, exigiu-nos muito mais. Open Subtitles بكُلّ الإحترام المُسْتَحق , , طَلبتَ أكثرنا.
    Pressionem as teclas de modo a que os dedos sintam cada pressão. Open Subtitles إضربْ كُلّ مفتاح لكي تَثِب الأصابع بكُلّ ضربة.
    E pretendo exercer esses direitos com todos os meios à minha disposição. Open Subtitles وأنا أَنْوى أَنْ أُتابعَ تلك الحقوقِ بكُلّ الوسائل التى تحت تصرّفي.
    Dez cadeiras com tudo o que um Afro-Americano deseja. Open Subtitles عشَر كراسي بكُلّ لطافة الرغبات الذكر الأفريقية الأمريكية.
    Estou relacionado com todas as famílias importantes da Europa. Open Subtitles أَنا ذو صلة بكُلّ العائلات العظيمة لأوروبا
    Com todo o respeito senhor. Peço que reconsidere. Open Subtitles بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سيدى، أَطْلبُ مِنْك إعادة النظر في أمرى
    Com todo o respeito, Mr. Carter, ja tomei a minha decisão. Open Subtitles بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سّيد كارتر، لقد إتّخذتُ قرارَي
    A tua família, este país têm-me dado tanto e eu recebi tudo Com todo o meu coração Open Subtitles عائلتكَ في هذه البلادِ أعطتْني الكثير وأنا أَخذتُه بكُلّ قلبي
    Com todo o respeito Sr... não acha que deveria considerar levar alguns fuzileiros? Open Subtitles بكُلّ إحترامى، سيدى، هل تَعتقدُ أنك ربما تضع فىى الإعتبار أَخْذ القليل من الجنود ؟
    - Com todo o respeito, quem é que o vai despedir? Open Subtitles بكُلّ الإحترام المُسْتَحق،من الذي سَيَطْردُك؟
    Sr. Presidente, Com todo respeito... entregá-lo prematuramente será um grande equívoco. Open Subtitles سّيدي الرئيس،، بكُلّ إحترام الإنخراط به قبل أوانه سَيَكُونُ خطأً ضخماً
    Existem guardas em cada nível e se olhares lá em cima... Open Subtitles هناك حرّاس بكُلّ مستوى ..وإذا نظرت لأعلى
    "Evita Acusações", cada ponto de interesse deve começar com "Eu sinto". Open Subtitles ولتَفادي الإتّهاماتِ، بكُلّ نقطة إهتمامِ يَجِبُ أَن تَبدأَو بكلمة "أَشعرُ."
    E em vez de escravizar-se ao fogão... terá máquinas automáticas em todos os corredores... para brindá-la com tudo, desde pizza até caldo quente. Open Subtitles وبدلاً مِنْ طبخ قلبها على بوتجاز ساخن، المكائن الآلية في كُلّ قاعة سَيُغدقُها بكُلّ شيءِ مِنْ البيتزا إلى الفلفل الحارِ
    Hei-de apanhá-lo e gozar de todos os tostões que me deixar. Open Subtitles سَأَحْصلُ عليك و سَأَتمتّعُ بكُلّ مليم تَتْركُة لي.
    Vespasiana, que fizeste com todos esses diamantes? ! Parem com isso! Open Subtitles فسبزيانو،ما الذي عَمِلَتية بكُلّ هذا الماسِ؟
    Porque não vai para longe daqui com todos os seus pequenos amigos? Open Subtitles الذي لَيستْ أنت خارج هناك بكُلّ أصدقائكَ قليلاً، صُراخ '؟
    Não me admirava, com todas as coisas assustadoras que me tens dito. Open Subtitles هو لا يُفاجئَني بكُلّ هذا التغوّطِ المخيفِ أنت تَقُولُ لي.
    Nunca vi esta gente em Tallahassee, e conheço todas as esquinas de Tallahassee. Open Subtitles لم أرى هؤلاء الناس في تالاهاسي، لقد مررت بكُلّ أنحاء تالاهاسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus