"بل في" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas em
        
    • mas na
        
    • mas no
        
    • mas sim em
        
    • mas nos
        
    A maior esperança para a Humanidade não reside na condenação da violência mas em tornar obsoleta a violência. TED أمل البشرية الأعظم لا يكمن في شجب العنف، بل في جعله بائدًا.
    por todo o mundo. Não só nos EUA ou na Grã-Bretanha, mas em França, na Hungria no Brasil, em Myanmar e na Nova Zelândia. TED ليس فقط في بريطانيا و أمريكا، بل في فرنسا وهنغاريا والبرازيل ومينمار ونيوزلندا.
    e como esta. Todos eles são belos projetos, mas na realidade escapou-lhes um ponto essencial, o importante não são as folhas em cima, mas os sistemas em baixo. TED وهذه مشاريع رائعة حقاً ولكنها تفتقد الى النقطة الاساسية والتي هي ان المشكلة ليست في المساحات الخضراء التي تعلو المدينة بل في الانظمة الموجودة أسفلها
    Não enterrada no meio, mas na frente. Open Subtitles لن تكون مدفونة في المنتصف، بل في المقدمة.
    O meu percurso com esta vocação não começou nos corredores sagrados de uma universidade, mas no caos e na fragilidade da vida. TED رحلتي مع هذه المهمة لم تبدأ في قاعات الحرم الجامعي، بل في خِضم الحياة واضطراباتها.
    A China e o Ocidente começaram a sua história não na guerra mas no comércio. Open Subtitles الصين و الغرب تعارفوا منذ فجر التاريخ ليس في الحروب بل في التجاره
    ...não deu à luz na clínica, mas sim em frente à clínica, no meu táxi. Open Subtitles نقلت إمرأة حامل في سيارتي لكنّها لم تنجب طفلها في العيادة بل في الخارج
    Não apenas hoje, mas nos próximos dias e nas próximas semanas. Open Subtitles ليس فقط اليوم بل في الايام والاسابيع القادمة ايضا
    "A falta, querido Brutus, não se encontra nas nossas estrelas, mas em nós mesmos." Open Subtitles الخطاء ، بروتوس العزيز، لايتواجد في نجومنا، بل في أنفسنا
    Ela as constrói não apenas em 2 dimensões, mas em 3. Open Subtitles لا يبني في بُعدين وحسب، بل في ثلاثة أبعاد.
    E como era esperado, causou escândalo, não apenas neste país, mas em todo o mundo civilizado. Open Subtitles ولا عجب أنه أثار غضبا شديدا،‏ ليس في هذا البلد فحسب، بل في أنحاء العالم المتحضر. ‏
    Pode ser uma grande catástrofe, e não apenas no Qatar, mas em toda a região! Open Subtitles قد يحدث هناك انهيار عظيم ليس فقط في قطر بل في كافة أنحاء المنطقة
    Lutero estava lembrando às pessoas de que a chave para a salvação estava nas mãos da igreja, mas na palavra de Deus. Open Subtitles وكان لوثر يُذكّر الناس أن مفتاح الخلاص ليس في يد الكنيسة، بل في كلمة الرب
    Não na parte violenta, mas na parte da condução na fuga. Open Subtitles ليس في الجزء العنيف بل في جزء القيادة والهروب
    E isto por haver um reconhecimento de que não só é mais seguro, não só é mais barato, mas, na verdade, é mais eficaz do que a abordagem tradicional, que é à base de cirurgias muito dispendiosas e medicamentos para a vida. Open Subtitles وهذا نتيجة للأعتراف بأنهما ليسا فقط أأمن وأقل تكلفة، بل في الواقع أكثر فعّالية من أي نوع من المقاربات التقليدية،
    Não em Paris, mas no campo Toda a gente se conhece uns aos outros Open Subtitles ليس في باريس,بل في القرى الكل يعرف الاخر
    E se o problema do olho não era na veia, mas no sangue? Open Subtitles ماذا لو لم تكمن المشكلة في وريدها بل في دمها؟
    A memória visual da criatura não está no cérebro... mas no olho. Open Subtitles ذاكرة المخلوق ليست في مخه بل في عينه
    Não perguntei porque não tocas em público mas sim em casa, para ti. Open Subtitles لم أسأل لمى لم تعزفين أمام الناس بل في المنزل؟ لنفسك
    Na Internet? Não, não é em "Você tem Correio", mas sim em "Adormecidos em Seattle." Open Subtitles "ليس في فيلم "وصلك بريد "بل في فيلم "أرق في سياتل
    Parece que o detonador nas está na Terra, mas sim em Atlantis. Open Subtitles يبدو أنّ أداة التفجير ليست على الأرض بل في "(أطلانطيس)"
    Mas, se toda a gente é repórter, ninguém é e fontes diferentes podem discordar, não só na opinião, mas nos próprios factos. TED ولكن إذا كان الجميع مراسلين، فلا أحد يعتبر كذلك بالإضافة إلى أن المصادر المختلفة قد تختلف ليس فقط في الآراء، بل في الحقائق نفسها.
    Vimos isso, por várias vezes, nesta conferência, não só este ano, mas nos anos anteriores. TED و لقد شهدنا ذلك بشكل متكرر خلال هذا المؤتمر -- ليس خلال هذا العام فحسب, بل في الأعوام السابقات.
    Com mais cidadãos a desaparecer todas as noites, tudo o que sabemos é que a sombra do morcego agora causa medo, não só a criminosos, mas nos corações de todos os cidadãos de Gotham. Open Subtitles ،مع ازدياد تلاشي المواطنين كل ليلة ...بات ظل الوطواط ينشر الرعب ،ليس فقط في قلوب المجرمين... بل في قلوب جميع الغوثاميين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus