"بمجرد النظر" - Traduction Arabe en Portugais

    • só de olhar
        
    • ao olhar
        
    • Olhando para
        
    • só por olhar
        
    Eu não disse que adivinho o que diz uma carta só de olhar para o envelope? Open Subtitles الم أقل انا اعرف مضمون الرسالة بمجرد النظر الى المظروف
    Consegue-se observar tudo isso só de olhar para uma pintura na tela e é a sua expressão facial os seus olhos que fazem pensar isso. Open Subtitles كل هذا بمجرد النظر لرسمة على القماش وتعابير وجهها عينيها هى ما يجعلك تفكرين فى الامر
    E então a lista de nomes ficava a esquerda da minha mesa... e só de olhar para os nomes começaria o ciclo inteiro outra vez. Open Subtitles وبعد ذلك قائمة من الأسماء تترك على منضدتي و بمجرد النظر إلى الأسماء فحسب تبدأ الدورة الكاملة مرة أخرى
    Mas tu não. Consigo ver isso... Somente ao olhar para ti. Open Subtitles على عكسك أنتِ، يمكن أن أرى ذلك بمجرد النظر إليك.
    E não dizes ao olhar para ele, mas o George sabe preparar um isco. Open Subtitles لن تعرفي ذلك بمجرد النظر إليه ولكنه يستطيع وضع الطُعم في الخطّاف
    Uma das formas para entender que a genética é um fator, é Olhando para uma coisa chamada a taxa de concordância. TED إن أحد الطرق التي نستطيع فهمها أن الجينات هي عامل بمجرد النظر إلى شيء ما يُدعى معدل التوافق.
    Porque consigo ver que é corrupto só por olhar para si. Open Subtitles لأنه يمكنني أن أخبرك بأنك فاسد بمجرد النظر إليك
    É uma taça horrível que me deixa com náuseas só de olhar para ela! Open Subtitles إنه وعاء بشع يصيبني بالغثيان بمجرد النظر إليه
    só de olhar, dá para ver que ela é uma delas. Open Subtitles أستطيع القول بمجرد النظر أنها واحدة منهن
    Não descobria se uma pessoa mentia só de olhar para ela? Open Subtitles لكنني كنت أعتقد أنك قادر على تمييز الكاذبين بمجرد النظر اليهم
    Este, por exemplo, estremeço só de olhar para ele. Open Subtitles اعني هذه على سبيل المثال انا ارتجف بمجرد النظر اليها
    Pode dizer isso só de olhar para ele? Open Subtitles تستطيع أن تعرف القياس بمجرد النظر إليه ؟
    Nunca se sabe se essas cabras estão em casa, só de olhar para a casa. Open Subtitles لا يمكنكي أن تعلمي إن كانت هؤلاء العاهرات في المنزل أم لا بمجرد النظر للمنزل
    É evidente que o homem está morto só de olhar para ele. Open Subtitles من العادل التوضيح الرجل مات بمجرد النظر إليه.
    E não dizes ao olhar para ele, mas o George sabe preparar um isco. Open Subtitles لن تعرفي ذلك بمجرد النظر إليه ولكنه يستطيع وضع الطُعم في الخطّاف
    ao olhar para as pinturas chinesas tradicionais, descobri que elas misturavam, com frequência, a Natureza e o artificial, feito pelo homem, de forma muito dramática. Assim, criavam este cenário emotivo. TED بمجرد النظر في الرسم الصيني التقليدي، اكتشفت أنهم غالبًا مزجوا بين الطبيعة والصناعة، صنع الإنسان، بطريقة درامية، لذا أبدعوا هذا المشهد العاطفي.
    É difícil acreditar que este tipo de informação possa ser verificada simplesmente ao olhar para a foto. Open Subtitles أجد صعوبة في تصديق بأن ...هذا النوع من المعلومات يمكن أن يتحقق ببساطة بمجرد النظر إلى الصورة
    E ele adivinhou só ao olhar para ele? Open Subtitles ولقد قال ذلك بمجرد النظر إليه؟
    Porque, ao contrário do coração ou dos intestinos, não podemos dizer muito sobre o cérebro, apenas Olhando para ele pelo menos, a olho nu. TED لأنه، خلافاً لمثلاً، القلب أو الأمعاء. لا يمكنك قول الكثير عن الدماغ بمجرد النظر اليه، على الأقل بالعين المجردة.
    Olhando para ele, não parece, mas este cão marcha que se farta. Open Subtitles , لن تعرف بمجرد النظر إليه لكن هذا الكلب لديه قدرة هائلة
    Olhando para ela, não percebes, mas é uma gata assanhada. Open Subtitles ...لن تعلم هذا بمجرد النظر إليها
    Que não podesses revelar e pensas tanto nele que já pensas que alguém pode revelar só por olhar por ti? Open Subtitles لدرجة ألا تستطيعي العيش بالحفاظ عليه؟ وتفكري فيه كثيرا جدا, وتبدأي تعتقدي وأن الناس يمكنهم أن يقولوا سرك بمجرد النظر إليكِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus