"بمصدر" - Traduction Arabe en Portugais

    • fonte
        
    • a origem
        
    • de onde
        
    • fontes
        
    • recurso
        
    Consegues ver qual está ligado à fonte de energia? Open Subtitles هل يمكنك رؤية أيهم موصول بمصدر الكهرباء ؟
    Acho que sim, se ela tiver uma fonte de alimentação ininterrupta. Open Subtitles أجل، أعتقد ذلك، إن كانت تعمل بمصدر طاقة لا يتوقف.
    "Agora posso controlar a fonte de energia. TED الآن أستطيع التحكم بمصدر الطاقة الخاص بي.
    Ter-te-ias realmente importado com a origem da informação, se tivesse salvado a tua preciosa rota de provisões? Open Subtitles هل ستهتمي حقاً بمصدر المعلومات لو إنها أنقذت معبر تعزيزاتك؟
    Desculpe, mas não pode dizer-me de onde veio este manequim? Open Subtitles عذراً، لا تستطيعين إخباري بمصدر هذه العارضة؟
    Neste ambiente, eu forneceria às minhas bactérias uma única fonte de carbono ou comida. TED وفي هذه البيئة، سأزود البكتيريا بمصدر وحيد للكربون أو الطعام.
    Se nao ligarmos em breve estes sistemas a outra fonte de energia, estas pessoas vao morrer. Open Subtitles إذا لم نصل هذه الأنظمه بمصدر كهربائي، هؤلاء الناسِ سَيَمُوتونَ
    Não está ligado à fonte de energia, por isso não pode ir longe. Open Subtitles لا تخافي يا سيدتي ، ليس موصلاً بمصدر الكهرباء لذا لن يبتعد
    Ela não sabe para que servem, mas pode entregar a fonte. Open Subtitles ثم قامت بتسليمها إنها لا تعرف أي مبنى يستهدفون ولكنها يمكن أن تزودنا بمصدر هذا المخطط
    Só tens de os prender à fonte de energia. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو ربطها بمصدر طاقي.
    Mais uma vez, o mal cobre a fonte de todo o bloodsteel, o crucible. Open Subtitles مرة أخرى يطمع الشيطان بمصدر كل الدم الصلب , البُوتَقة
    Os meus engenheiros dizem-me que o problema, provavelmente, reside na fonte de energia. Open Subtitles يخبرني المهندسون أنّ المشكلة بمصدر الطاقة.
    - Se conseguirmos voltar para a limusina, posso ligá-lo a uma fonte de energia. Open Subtitles إذا امكنا العودة للسيارة يمكني توصيله بمصدر طاقة
    Se fizermos um grande e o conectarmos a uma fonte Open Subtitles إن تمكنا من صنع مغناطيس عملاق وقمنا بتوصيله بمصدر طاقة قوي كفاية
    e agora, também estou a tentar apanhar uma importante fonte de drogas ilegais. Open Subtitles و الآن أحاول أيضًا الإطاحة بمصدر رئيسي للمخدرات الغير شرعية
    O nosso site é uma fonte de notícias sobre tudo o que o Governo não quer que se saiba sobre a Cúpula. Open Subtitles موقعنا الإلكتروني أشبه بمصدر صُحفيّ سرّي لكلّ شيءٍ لا تُريدنا الحكومة أن نعرفه بشأن القبّة.
    Por agora, estou apenas preocupado com a origem do álcool. Open Subtitles حالياً, أنا مهتم بمصدر الكحول.
    Está interligado com a origem dos mitos demoníacos pagãos. Open Subtitles ومرتبط بمصدر بعض الخرافات الوثنية
    E, num caso totalmente separado, foi referenciado à National Crime Agency — o equivalente britânico do FBI — porque a comissão eleitoral concluiu que não se sabe qual a origem do seu dinheiro. TED وتبعاً لقضية منفصلة تمامًا، يتم تحويله إلى وكالة الجرائم الدولية لدينا. التي تعادل "مكتب التحقيقات الفيدرالي"، لأن المفوضية الإنتخابية لدينا وصلت لنتيجة إنهم على غير علم بمصدر أمواله.
    Não me interessa de onde uma ideia vem, desde que faça sentido e envergonhe alguém. Open Subtitles مهلاً، لستُ أبالي بمصدر الفكرة طالما أنّها منطقيّة وتحرج أحدهم
    Não sabemos bem porquê, mas achamos que terá a ver com as fontes de alimento e talvez com o oxigénio na água. TED لا نعرف السبب بالتحديد، لكننا نظن أن له علاقة بمصدر الغذاء و ربما الأوكسيجين في الماء.
    Essencial à resposta da minha administração a este recente ataque terrorista, é um recurso recém-criado. Open Subtitles استجابة من إدارتي لهذا الحدث الإرهابيّ قررنا الاستعانة بمصدر حديث التنصيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus